护目
hùmù
защита глаз
в русских словах:
защитные очки
护目镜 hùmùjìng, 安全眼镜 ānquán yǎnjìng
консервы
2) (очки) 护目镜 hùmùjìng, 防护眼镜 fánghù yǎnjìng
лётные очки
飞行(员)护目镜; 飞行风镜
очки
защитные очки - 护目镜; 风镜
очки-консервы
蒸汽朋克护目镜
спецочки
-ов〈复〉(炼钢工人等戴的)护目镜.
примеры:
护目镜; 风镜
защитные очки
可收放(护目)风镜
убирающиеся защитные очки
正牌初级工程师护目镜
Подлинные очки мл. инженера
必中护目镜1.1
Очки верного удара модель 1.1
穴居人头盔1(护目镜)
Шлем трогга 1 (очки)
贝尔比的电眼浪漫护目镜
Улучшающие зрение романтические очки Белби
布利克斯的电眼浪漫护目镜
Улучшающие зрение романтические очки Бликса
隐秘之鱼护目镜
Очки для поиска тайной рыбы
四核死亡一击护目镜1型
Очки квадрисмертельного удара 1
死亡一击护目镜1型
Очки смертельного удара 1
拿上这副护目镜。就算那些精灵潜伏得再隐蔽,也会被它发现。在我们完成你的炸药之前,别让他们找上来。
Вот, возьми эти очки – в них ты увидишь даже самых пронырливых эльфов. Не дай им подобраться со спины, пока мы не закончим со взрывчаткой.
记住,只有你戴上合成酿酒护目镜,才有可能看见它们!如果你需要一副合成酿酒护目镜,那就来找我吧。
И не забудь, чтобы их увидеть, надо надеть cинтехмельные очки! Если тебе они нужны, одолжи у меня.
给我带来五只活的鹿角小飞兔来证明你是个合格的猎人。如果你需要护目镜的话,我这有几副多余的。
Продемонстрируй свое мастерство и принеси мне пять живых зайцелопов. Если нужны очки, можешь взять у меня.
我把这东西称为“幽灵眼镜”。很棒的名字,不是吗?戴上这副护目镜,你就能看见影月谷中的鬼魂。
Я называю этот прибор "спектроскопом" – классное слово, правда? Когда ты надеваешь эти очки, ты можешь видеть духов Долины Призрачной Луны.
来吧,戴上护目镜,杀掉徘徊在村落中的鬼魂。希望这能起到杀一儆百的效果,迫使剩余的鬼魂离开影月村。
Бери эти очки и уничтожь любого духа, который осмелится заявиться в деревню. Будем надеяться, что это заставит их держаться от нас подальше.
地精不是发明了某种神奇的护目镜,戴上就能看见隐身的目标吗?你肯定随身带着一副吧?
Но гоблины славятся своими инженерными находками. Наверняка у тебя найдутся очки, которые позволят увидеть убийц!
还有一件事——你只有戴上合成酿酒护目镜才能发现它们!要是你需要合成酿酒护目镜,就来找我吧。
Ах, да, еще одно – чтобы увидеть зайцелопов, тебе придется использовать cинтехмельные очки! Если нужна пара, дай мне знать.
<哈里森举起已死斥候的护目镜。>
<Харрисон показывает вам очки мертвого разведчика.>
去跟美酒节营地后头附近的布利克斯谈谈。他本来就挺怪,还老是戴着副护目镜。他会负责处理你的礼品券,还有其他一切美酒节的兑换活动。
Поговори с Бликсом в лагере Хмельного фестиваля. Он слегка странноват и в последнее время постоянно носит эти свои очки. Отдай ему купон и получишь бесплатную праздничную кружку. Кроме того, у него можно купить и другие праздничные товары.
我的作品有双倍的功率,但不幸的是它也有双倍的后坐力。如果你使用这副护目镜的话,恐怕它会扭断你的脖子。
Мои очки обладают удвоенной огневой мощью, но и отдача от них при стрельбе вдвое сильнее. В таком виде пользоваться ими опасно – есть риск сломать себе шею.
那请问有没有「炼金学者的护目镜」呢?
Ладно. А «Защитные очки алхимика» есть?
唔…你说的「炼金学者的护目镜」其实是一种谣传哦…
Ох... Боюсь, что эти «Защитные очки алхимика» всего лишь байка...
我早就想把头上这副护目镜换掉了,据说那种新式的护目镜是炼金术士专用的!
Я уже давно ищу своим замену. Говорят, что новый тип сделан специально для алхимиков!
意志之力可以保护目标附近的盟友
Союзники рядом с целью «Мощи чистой воли» также получают ее эффект.
翠绿护目镜玩家强化
Чары от «Изумрудных очков»
我看没什么不可以的不过我需要一付护目镜。
I see no reason why not, but I need a pair of goggles.
眼罩用带子固定在头上,用来遮住强光的护目镜
A visor fastened about the head and used for protection against glare.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
保护目标
维护目录
猪护目镜
血藤护目镜
消防护目镜
平光护目镜
旋轮护目镜
黑色护目镜
手持护目罩
无防护目标
夺心护目镜
焊接护目镜
公路护目镜
化学护目镜
飞虎护目镜
火焰护目镜
激光护目镜
医用护目镜
破雾护目镜
微型护目镜
侏儒护目镜
赛车护目镜
光疗护目镜
砂轮护目镜
航空护目镜
增亮护目镜
戴上护目镜
暗影护目镜
绿色护目镜
翠绿护目镜
焊工护目镜
倒视护目镜
飞行护目镜
安全护目镜
对空掩护目标
铅玻璃护目镜
焊工用护目镜
损坏的护目镜
广视野护目镜
焊工护目帽罩
发明家护目镜
裹带式护目镜
惑心帮护目镜
激光防护目镜
滑雪用护目镜
玫瑰色护目镜
超视距护目镜
加强防护目标
劣质光护目镜
高级技师护目镜
狂野机械护目镜
多相光谱护目镜
毁灭全视护目镜
烈焰术士护目镜
能量放大护目镜
灌魔转齿护目镜
闪电蚀刻护目镜
潮涌转齿护目镜
月光放大护目镜
源生同频护目镜
焊工手持护目镜
深渊转齿护目镜
伤害投射护目镜
激光安全护目镜
手持焊接护目罩
超级转齿护目镜
外观液化护目镜
纹饰转齿护目镜
机械雪地护目镜
上位转齿护目镜
醋酸纤维护目镜
侏儒能量护目镜
侏儒作战护目镜
湮灭全视护目镜
全息激光护目镜
硬化氪金护目镜
猫眼超级护目镜
齿轮风暴护目镜
绿色视界护目镜
邪能抵抗护目镜
防眼镜, 护目镜
双玻璃焊工护目镜
超光谱侦测护目镜
莎拉蕾拉的护目镜
号醉酒模拟护目镜
头戴式机枪护目镜
单玻璃焊工护目镜
蒸汽工程师护目镜
滤紫外线的护目镜
充能泰坦神铁护目镜
三等初级技师护目镜
巅峰发明家的护目镜
装甲泰坦神铁护目镜
超级月光放大护目镜
过度调整的柯基护目镜
法术能量护目镜超级版
焊工护目镜焊工用护目镜
法术能量护目镜超级改良版