担任职务
dānrèn zhíwù
занимать должность, исполнять служебные обязанности
примеры:
担任...[职务]
исполнять обязанности кого-либо
任命…担任…职务
назначить кого на какую должность; назначить на должность
任用…担任…职务
брать кого на какую должность; брать на должность
担任校长职务
shoulder the duty of a headmaster
担任...职务过久
засиживаться на каком-либо посту
担任秘书(职务)
исполнять обязанности секретаря
担任领导职务
занимать руководящие должности
任命…担任部长职务
назначить кого на пост министра; назначить на пост министра
打算让…担任…职务
наметить кого на какую должность; наметить на должность
他适合担任此职务。
He is fitted for the post.
他不适合担任这个职务
Он не подойдет на эту должность
他不适于担任这个职务
он не подойдёт на эту должность
担任(某职务)的时候, 当是…的时候
в бытность кем; в бытность чью кем
他担任这一职务有十年。
He held this office for ten years.
他不适合担任那个职务。
He is unsuited for that position.
他担任过五年审判员职务
Он сидел пять лет на судейском стуле
这姑娘很适合担任这个职务。
The girl is quite suited for the position .
她担任同一职务已20年。
She had been in the same post for 20 years.
他在委员会里担任什么职务?
What is his function on the committee?
谁也不怀疑他适于担任这一职务。
No one doubts his fitness for the position.
一名年轻的中尉被任命担任这项职务。
A young lieutenant was named for duty.
他承认自己不够条件担任那个职务。
He recognized his lack of qualifications/that he was not qualified for the post.
他不愿拿这么少的薪金来担任这项职务。
He would not accept this office for such a small salary.
经仔细考虑,他们决定让他担任经理职务。
After much calculation they decided to give him the position of manager.
他的天资有限,不太适合担任这项职务。
His endowments are limited, and scarcely fit him for this post.
他担任外交官的职务是为了给他的间谍身分打掩护。
His job as a diplomat was a blind for his spying.
像这么一块好家园,需要一位称职的总管。如果你愿意的话,我很乐意担任那个职务。
Такому хорошему хозяйству требуется хороший управитель. Я охотно займу это место, если ты захочешь.
结果是投票箱化解了种性分化的潜在破坏力,低种性中最卑微的人却能担任政府的高级职务。
В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов.
派...任职务
определять на службу
撤销...现任职务
снять кого-либо с занимаемой должности
担任警戒任务
нести сторожевую службу
他为他的任务担心
он болеет за порученное дело
咱们把任务担起来。
Let’s take on the job.
使…担任监护人的任务
возложить опекунство
他自告奋勇担任这个任务。
Он сам вызвался выполнять эту задачу.
他担任这项任务最对劲儿了。
He is best suited for this task.
承担者;企业家承担任务或工作的人,尤指企业家
One, especially an entrepreneur, that undertakes a task or job.
пословный:
担任 | 任职 | 职务 | |
1) быть назначенным на должность
2) справляться с должностью; занимать должность
|
должность; место службы; положение; служебные обязанности; должностные обязанности
|