拉响警报
_
Сигнал тревоги
примеры:
「不必拉响警报。你正恪尽职守。我已获准通行。一切平安无事。」
«Не нужно поднимать тревогу. Ты бдительно охраняешь свой пост. У меня есть пропуск. Все хорошо».
也许我的朋友们还有希望。如果可以的话,趁着这些尖脑袋的看门狗们还没拉响警报前找到并救出他们!
У моих друзей еще есть надежда. Если можешь, пожалуйста, найди их и помоги им скрыться, пока эти остромордые твари не подняли тревогу!
警报!拉响警报!圣教骑士来袭!白衣净源导师去哪儿了?!
Тревога! Трубите тревогу! Паладины атакуют! Где же белые?!
嗷呜!拉响警报!
АУ-У! Бейте тревогу!
音响报警器(装置)
прибор звукового оповещения
火警报警器响个不停。
The firealarm kept on jangling.
快拉警报!
Бейте тревогу!
什么?拉警报!
Что? Поднять тревогу!
一旦提图斯·迈德二世死了,从上边的门逃跑,走过大桥。我已经 “安排了” 大桥上的警卫在警报拉响的情况下停止警戒工作。
После того как Мид будет убит, беги через верхнюю дверь наружу, а потом по мосту. Я договорилась, что его не будут охранять, когда поднимут тревогу.
当时我听到警报响起,就想找个安全的地方。
Когда завыли сирены, я решил спрятаться в безопасном месте.
拉警报!我们被入侵了!
Поднять тревогу! У нас шпион!
拉警报!我们被侵袭了!
Поднять тревогу! У нас шпион!
这是什么?来人啊,拉警报!
Что это было? Люди, тревога!
我知道我说过什么话!攻击他们,别让他们拉警报!
Я знаю, что говорил! Вперед, пока они не подняли тревогу!
很好。回到你的岗位。菜鸟,你待在这里。有需要的话就拉警报。
Ладно. Возвращаемся на позиции. Мелкий, оставайся здесь. В случае чего поднимешь тревогу.
这些合成人……他们来得好快,警报响了。我们唯一能救的就是值勤中的人,史蒂芬斯出去外面的车子拿东西了。
Сирены... Все произошло слишком быстро. Сигнал тревоги. Мы успели спасти только тех, кто был на дежурстве. Стивенс пошел забрать что-то из машины.
空袭警报响了。可能只是虚惊一场,但我可以趁乱攻击工厂,他们可能会以为是侵略行动。我就知道把火箭筒带来是对的。
Сирены затихли. Может, это и ложная тревога, но под шумок я могу шарахнуть по фабрике, а они спишут это на вторжение. Я так и знал, что ракетная установка мне пригодится.
你狂奔在错综复杂的小巷里,身后的警报响声大作。你躲进一个阴暗的角落,前进的人群不断靠近...你感到身后有什么东西。你一回头...
Вы мчитесь по лабиринту проулков, за спиной слышен шум погони. Вы укрываетесь в темном углу, когда толпа приближается... и ощущаете за спиной чужое присутствие. Вы оборачиваетесь...
∗在马丁内斯,调查科奈尔∗,他在其中一排写到。接着,男人放下笔,用两只手按揉太阳穴。外面警报响起,加姆洛克区的街道上传来遥远的枪声。
«В мартинезе, знакомство С „кренелем“» — пишет он в одной из строк. Затем мужчина откладывает ручку и обеими руками потирает виски. Снаружи раздается сирена, слышны далекие звуки выстрелов на улицах квартала Джемрок.
пословный:
拉 | 响 | 警报 | |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
I сущ. /счётное слово
1) эхо; отзвук, отголосок, отклик; ответ
2) звук, звучание, голос
3) слава, известность 4) эпист. весточка, известие
5) хлопок, удар, выстрел (также счётное слово)
II прил. /наречие
гулкий, звонкий, звучный; громкий
III гл.
1) раздаваться, разноситься; греметь
2) звучать, слышаться
3) заставить звучать; озвучивать
xiǎng
предлог гуандунск. диал. в, на
|
тревога; сигнал тревоги, оповещение, предупреждение
|