拉开窗帘
lākāi chuānglián
раздвинуть шторы
примеры:
你正要拉开窗帘,店主那惊讶的声音再次响起:
Едва ты собираешься раздвинуть занавески, как снова раздается перепуганный возглас хозяйки магазина:
其中一个人,尽量躲开了脚下的旧报纸,走到窗边,拉开窗帘。阳光照射进来,蟑螂开始四下逃窜。
Пытаясь не поскользнуться на старых газетах, один из них добирается до окна и отдергивает занавески. В комнату врывается свет; разбегаются тараканы.
(拉开窗帘。)
(Распахнуть занавески.)
她拉开窗帘,瞥见了那条河。
She drew aside the window-curtain and had a glimpse of the river.
窗帘拉开了
Занавес раздвинулся
把窗帘拉开。
Раздвинуть занавески.
把窗帘往两边拉开
раздвинуть занавески на окне
突然窗帘拉了开来,一道强光照了进来。
The curtain was suddenly drawn and a bright light shone in.
拉窗帘
открывать занавеску
你听见楼上传来一阵低沉的隆隆声——那是窗帘被拉开的声音。
Ты слышишь низкий гул наверху — звук отодвигающегося защитного экрана.
请把窗帘拉上。
Please draw the curtains.
扯开窗帘。
Распахнул занавески.
天黑了,我把窗帘拉上。
I drew the curtain as it was getting dark.
为什么还要为这个麻烦的女人费心——乘她不注意的时候打开窗帘就好了啊!
Чего ты возишься с этой скучной теткой? Просто распахни занавески, пока она не видит!
пословный:
拉开 | 开窗 | 窗帘 | |
I lākāi
1) раздвигать, расставлять (напр. стол, ящик)
2) растаскивать, разнимать (напр. дерущихся)
3) отдёргивать, раздвигать (напр. занавес), отодвигать, оттягивать 4) раскрыть, расстегнуть (напр. молнию)
5) увеличить (диапазон, разрыв, разницу)
6) начать (напр. матч), развернуть (напр. политическую борьбу), равязать (напр. войну)
II lákāi
разрезать, взрезать
|
1) организация многоэкранного интерфейса
2) открыть окно
|