拉开
lākāi

I lākāi
1) раздвигать, расставлять (напр. стол, ящик)
2) растаскивать, разнимать (напр. дерущихся)
3) отдёргивать, раздвигать (напр. занавес), отодвигать, оттягивать
4) раскрыть, расстегнуть (напр. молнию)
5) увеличить (диапазон, разрыв, разницу)
把比分拉开到16∶8 счет увеличился до 16∶8
6) начать (напр. матч), развернуть (напр. политическую борьбу), равязать (напр. войну)
II lákāi
разрезать, взрезать
lākāi
1) оттащить, оттянуть
2) раздвинуть; отодвинуть (напр., занавеску)
lākāi
(1) [open]∶从关闭的位置上移开
拉开抽屉
(2) [space out; increase]∶使扩大; 增加数量
把比分逐渐拉开了
把比分拉开到16∶8
(3) [pull open]∶用牵引力改变状态和条件
陆军少校拉开了氧气帐篷角上的拉链
(4) [draw]∶拉上或拉下(帘子)
把她盖着的被单拉开
(5) [spread-eagle]∶踢足球时使(对方球队)分散
lā kai
1) 扯开。
如:「拉开瓶盖」。
2) 使双方分开。
红楼梦.第五十二回:「麝月忙拉开坠儿,按晴雯睡下。」
lā kāi
to pull open
to pull apart
to space out
to increase
lā kai
(打开) pull open; draw back:
拉开门 open the door
拉开抽屉 open the drawer
拉开窗帘 draw back the curtain
拉开枪栓 pull back the bolt (of a rifle)
(增加间隔距离) increase the distance between; space out:
拉开档次 widen the difference
把比分拉开到96比74 pull away to 96-74; increase the lead 96-74
lākāi
1) pull open
2) draw back
3) space out
请拉开距离。 Space out, please!
4) coll. begin to chat
1) 摆开。
2) 放开。
частотность: #3150
в русских словах:
отдёргивать
拉开 lākāi; (отводить назад) 急忙拉回 jímáng lāhuí, 急忙缩回 jímáng suōhuí
отдёрнуть занавеску - 把帷幔拉开
отодвигать
1) 推开 tuīkāi, 挪开 nuókāi; (о засове) 拉开 lākāi
оттягивание
拉开
оттягивать
1) 拖开 tuōkāi, 拉开 lākāi, 抻开 chēnkāi
разболчивать
拉开(门栓等)
разводить
3) (раздвигать) 把...拉开 bǎ...lākāi; 把...推开 bǎ...tuīkāi; (разъединять) 使...分离 shǐ...fēnlí
развести мост - 把桥拉开
раздвигать
1) 拉开 lākāi, 拨开 bōkāi; (ноги и т. п.) 分开 fēnkāi; (мебель и т. п.) 挪开 nuókāi
раздвинуть занавески на окне - 把窗帘往两边拉开
раздвижение
拉开
раздвижка
拉开
растяжка
1) растянуть(ся)-растягивать(ся)的动名词; 伸长, 拉长, 拉紧, 拉开
расцеплять
摘开 zhāikāi; 摘钩 zhāigōu; (дерущихся и т. п.) 拉开 lākāi
синонимы:
примеры:
把帷幔拉开
отдёрнуть занавеску
把桥拉开
развести мост
把窗帘往两边拉开
раздвинуть занавески на окне
帘子拉开了
занавес раздвинулся
能拉开的桌子
раздвижной стол
把打架的人拉开
растащить дерущихся
拉开大幕
начать масштабные действия
拉开了一条缝
сделать щель; раздвинуть, образовав щель
把压在苗上的土扒拉开
flick the earth off the seedlings
合理拉开收入差距
widen the differences in personal income to a reasonable degree
拉开打架的架势
get ready for a fight
他拉开架子,唱起了京剧。
He assumed a posture and began to sing a part in a Beijing opera.
把这块皮子拉开
slit the leather
拉开距离
space out; leave distances in between
拉开门
open the door
拉开抽屉
open the drawer
拉开枪栓
отвести затвор (винтовки)
拉开档次
widen the difference
把比分拉开到96比74
увеличить разрыв в счёте до 96-74
请拉开距离。
Space out, please!
他把门拉开了。
He pulled the door open.
拉开拉链
расстегнуть молнию
乐队一奏乐, 幕布就徐徐地拉开了
когда оркестр заиграл, занавес медленно пополз в сторону
窗帘拉开了
Занавес раздвинулся
拉片(电影放映机中拉开影片)
шаг кадра
拉开收入差距
увеличить разрыв в доходах
你好,。我没有很多时间来向你进行解释。我们现在正在准备和安其拉开战,但是首先,酋长决定要我们进行一些工作,这些工作被称为“备战”。这意味我需要派你出去帮我收集锡锭,我想我需要的锡锭数量连我自己都数不过来。
Локтар, <раса>, я уверен, ты в курсе, что мы собираемся воевать с тараканами АнКиража. Вождь сказал, что сначала надо как следует подготовиться. Я б охотней точил мечи или подгонял броню, но мне доверили сбор оловянных слитков. Для меня это большая честь, да! Но без помощи мне не справиться.
我们必须揭开其中的隐秘。躁动难安的灵魂……难道肯瑞瓦的毁灭才刚刚拉开序幕吗?
Мы должны понять, чем это вызвано. Уничтожение КиринВара было лишь началом, иначе духи уже успокоились бы.
但是,新一轮的战斗才刚刚拉开序幕。我们的目标是攻下冰封王座!
Но наши труды здесь только начинаются. Наш путь лежит к Ледяной Короне! Мы должны сокрушить ее стены!
准备好了……我这就让奈瑟匹拉开始倒计时。
Приготовься, а я пока скажу Неспире начать обратный отсчет.
你好,我是吉德文·金须,很乐意为你效劳。我急着赶回马车那里去,不过你能不能再帮我最后一个忙?我的伙伴菲奥拉开了一家小店,她可能用得到生长在河岸边的一种草药。
Как поживаешь? Гидвин Златокос к твоим услугам. Вообще-то я спешу – мне нужно вернуться в караван. Но, может, ты окажешь мне одну услугу? Моя подруга Фиона торгует всякой всячиной и, возможно, ей бы пригодились травы, которые растут здесь на берегу реки.
<里卡尔慢慢拉开一张卷轴,在你面前挥舞。>
<Рикал достает свиток и размахивает им.>
我们做笔交易,。要让穆厄扎拉开口,我们就得给他尝尝这里每一个人的生命精华,就一丁点。
Короче, <имя>. Чтобы Мвезала заговорил, мы скормим ему по чуточке жизненной силы всех, кто здесь находится.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: