拔掉它们的牙
_
Обломать зубы
примеры:
如果你撞见了任何的拔根鞭笞者,就清理掉它们。
В связи с чем у меня к тебе просьба: если где встретишь этого паразита, вырывай его с корнем!
你打起架来比蒙蒙强多了。给我把它们那惹祸的门牙拔下来。到时候我看谁咬谁。
Твоя дерешься лучше Мун-Муна. Твоя приноси их зубья. Тогда моя посмотреть, кто кусай последним.
这个容器能将被击败的生物缩小并困在其中。我们首先需要野兽的灵魂精华,铁鬃熊或长牙奔跑者就行。杀掉它们,在它们的灵魂逃逸之前,用灵魂精华容器将其缩小并俘获。
С помощью этого сосуда ты сможешь уменьшать разных существ и помещать их внутрь него. Для начала нам понадобятся души диких зверей – медведей-сталемехов и волков-длиннозубов. Убивай их и используй сосуд уменьшения, чтобы пленить их дух прежде, чем он ускользнет.
пословный:
拔掉 | 它们 | 的 | 牙 |
выдернуть; вырвать (напр. зуб); выкорчевать; уничтожить
|
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ; зубчатый
4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка) 5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|