招人厌恶
_
incur odium
zhāorényànwù
incur odiumпримеры:
钱不招人厌,拿来。
Деньги не пахнут. Давай.
令人厌恶?
Мерзость?
我就奇了怪了,我到底做了什么事,这么招人厌…
Я не понимаю, чем я заслужил такое отношение...
谄媚叫人厌恶
лесть претит
真让人厌恶...
Какая мерзость...
令人厌恶的性格
невыносимый характер
荒唐得令人厌恶
нелепый до отвращения
令人厌恶的行为
омерзительный поступок
他的举动令人厌恶。
Его поступки вызывают отвращение.
令人厌恶的,恐怖的
Inspiring repugnance; gruesome.
我厌恶人类。瞭解吗?
Ненавижу людей. Тебе понятно? Я вас ненавижу.
他的行为令人厌恶。
His behavior was repulsive.
垃圾,废物令人厌恶的垃圾或废物
Disgusting garbage or refuse.
这个难听的笑话令人厌恶
от этого мерзкого анекдота тошнит
杀了这些让人厌恶的东西!
Убить чудовищ!
可怕的让人厌恶或震惊;吓人的
Causing disgust or shock; horrifying.
她笑了,声音尖细,令人厌恶。
Она смеется, неприятно, как будто что-то хрустит.
我觉得这些聚会真令人厌恶。
Эти ее приемы неимоверно нудные.
这真让人恶心(使我感到厌恶)!
It makes me want to puke (ie It disgusts me)!
你这令人厌恶的坏坯子会付出高昂的代价!
Вы омерзительное дьявольское отродье, я покараю вас!
你说的好像自己没做过什么令人厌恶的事一样。
Говоришь так, будто сам в жизни никакой мерзости не совершил.
告诉他,他什么也没错过,亚历山大真令人厌恶。
Сказать, что ему не о чем жалеть: Александар был омерзителен.
皱眉说道你才不会跟她这样令人厌恶的生物说话。
Нахмуриться и сказать, что вы не позволите, чтобы столь отвратительное существо говорило с вами таким тоном.
承认吃肉是一种...令人厌恶的传统,常常带来麻烦。
Признать, что пожирание плоти – это... тревожная и мрачная традиция.
那些部队进入敌人领土所表现出来的放肆令人厌恶。
The license shown by the troops when they entered enemy territory disgusted everyone.
пословный:
招人 | 厌恶 | ||
1) наём работника (о компании)
2) вызывать, навлекать
|