挂到
такого слова нет
挂 | 到 | ||
1) вешать; вывешивать; висеть; висячий
2) зацепить(ся); прицепить
3) регистрировать; записывать
4) беспокоиться; думать о ком-либо/чём-либо
5) позвонить; связаться по телефону
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
в русских словах:
подцепить
Наш вагон подцепили к другому составу - 把我们这节车厢挂到另一列车上了
в примерах:
把画挂到墙上。
Повесить картину на стену.
将飞机尾钩挂到阻拦索上
зацепиться тросом за аэрофинишер
把我们这节车厢挂到另一列车上了
Наш вагон подцепили к другому составу
虽然效果可能不是很明显,但能看到我们的旗帜在战场上飘扬,还是会让战士们感到安慰的。拿着这些旗帜,把它们挂到达克索塔的支架上去。
Может быть, это не так уж и много, но когда наши солдаты видят свое боевое знамя, реющее над полем сражения, это их воодушевляет. Возьми эти знамена и расставь их на пьедесталах в ДракСотре.
把你所收集到的徽记挂到霜火竞技场的尖刺上。这样一定能激怒他们的督军,逼他跟你动手。
Насади собранные тобой головы на копья на арене Ледяного Огня. Вождь разъярится и бросится в бой.
我要你回到那里去。把一个浮标挂到你找到的任意一个装满蟹的蟹笼上,帮我们把它送到水面。
Ты мне <нужен/нужна>, чтобы их вернуть. Прицепи эти буйки ко всем полным ловушкам, которые найдешь, и отпусти их на поверхность – мы их подберем.
好了,这些应该差不多了,请你把这些霄灯挂到店门上去吧。
...Готово. Их должно хватить. Пожалуйста, развесь эти фонарики у двери гостиницы.
想把霄灯挂到门上去,只能去周围请人帮忙了…
Поэтому мне придётся кого-нибудь об этом попросить...
然后,再顺便把这些霄灯挂到客栈门口的那两棵树上去…掌柜的念叨这事好久了…
Заодно развесь эти фонари. Повесь их на двух деревьях, что у входа в постоялый двор... Хозяйка из-за этого постоянно меня пилит...
唔,他还要我们去挂霄灯来着,说是要挂到树上来着…
Да, он ещё просил развесить на деревьях фонарики...
谢谢你蒙蒙,我等会就去请人帮我把这盏霄灯挂到门上去。
Спасибо, Мэн Мэн. Позже я попрошу кого-нибудь повесить его на дверь.
把帽子挂到墙上
вешать шляпу на стену
对了,你有想过你的奖赏要怎么处理吗?你要把剑挂到壁炉上,开始修剪葡萄藤了吗?
Кстати, ты не думал, что будешь делать с Корво Бьянко? Повесишь мечи на гвоздь и посвятишь себя заботам о виноградниках?
那混账!唉,本来还以为路易斯已经在坟里吃土了,我就可以把剑再挂到火炉上头哩。但看来现在…
Вот ведь пидор! Я-то уж думал, меч у меня останется, повешу его обратно над камином, раз Луи отбросил копыта, а теперь вот выбора нет...
恭喜。但我很想知道,你留着尸体干嘛?塞进棉花挂到火炉上?
Поздравляю. И все-таки не могу не спросить - зачем тебе его тело? Хочешь сделать чучело и повесить над камином?
折磨阿斯塔蒂的东西已经终结于我们的脚下。我希望有一天能把它的头挂到我家壁炉上!
Мучитель Астарты лежит мертвым у наших ног. Надеюсь, однажды я повешу его голову на каминную доску!
把你的眼睛挖出来挂到墙上是不是更好看?
А ведь неплохо бы смотрелись твои глаза – если их вырвать и прилепить на стену?
把画改挂到别处
перевесить картину