指名
zhǐmíng
указывать имя, обозначать; именной, открытый
zhǐmíng
называть по имени; поимённо; называя по имени (напр., критиковать)указывать имя
zhǐmíng
<指名儿>指出人或事物的名字:指名要我发言 | 指名道姓<直接说出姓名>。zhǐmíng
[name] 指出名字
我可以指名介绍这些先生们吗
zhǐ míng
明白而直接的指出名字。
红楼梦.第六十八回:「连官场中都知道我利害吃醋,如今指名提我,要休我。」
zhǐ míng
to mention by name
to designate
designated
zhǐ míng
mention by name; name:
指名漫骂 abuse sb. by mentioning his name
zhǐmíng
mention by name; name
老板指名要你去签约。 The boss named you to sign the contract.
1) 犹知名;着名。谓其人之名受人注意。
2) 犹知名;着名。谓诗文、技艺等受人注意。
3) 指出姓名。
4) 指出罪名。
частотность: #38802
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
指名支票
именной чек
指名漫骂
abuse sb. by mentioning his name
老板指名要你去签约。
The boss named you to sign the contract.
记者在报纸上指名道姓地批评他。
The correspondents criticized him by name in the newspaper.
地狱火堡垒中有个名叫击碎者克里丹的邪兽人,他有一柄极其寻常的法杖,根本不值一哂,但这位顾客偏偏就指名要这柄法杖。
В цитадели Адского Пламени есть такой орк Скверны по имени Келидан Разрушитель. У него есть совершенно простенький посох. Ну просто смотреть не на что. И все же моему клиенту нужен именно этот посох.
她指名你作她的对手,<name>。是你之前赢得的拥趸吗?还是你在擂台外面找的?
Она хочет, чтобы ты <стал/стала> ее противником, <имя>. Поклонница твоих предыдущих побед? А может быть, о тебе знают и за пределами этого ринга?
作为联盟的一员,我知道你在和那个名叫“萨尔”的前部落酋长携手这件事上持保留意见。但接下来他要举行一次仪式,来治愈我们的世界。他还特意指名一位联盟的英雄作陪。
Поскольку твоя фракция – Альянс, ты, вероятно, можешь сомневаться, стоит ли иметь дело с бывшим вождем Орды, тем, кого ты называешь Траллом. Но он попросил именно члена Альянса помогать ему в его следующем предприятии – целительном ритуале, который повлияет на весь наш мир.
他们指名要你去,<name>。跟蝙蝠管理员凯伦·库恩谈谈。他会把你送上前往安多哈尔的头班蝙蝠。
Тебя персонально позвали на подмогу, <имя>. Обратись к дрессировщику нетопырей Келлену Куну. Он отправит тебя в Андорал с первым же нетопырем.
你在城里的时候,有个人来到了沙尔艾兰,指名要见你。
Кое-кто пожаловал в ШалАран, пока ты <был/была> в городе. Она хочет увидеться именно с тобой.
已经很久没有人看到过他,或者听过他的消息了,但是他指名要求与你面谈。
От него очень давно не было никаких вестей, и вот он наконец объявился и первым делом стал расспрашивать о тебе.
在你离开伯拉勒斯之前,去找第七军团的高级指挥官哈尔弗·维姆班恩谈谈。他指名要见你。
Прежде чем покинуть Боралус, поговори с Халфордом Змеевержцем, главнокомандующим 7-го легиона. Он хочет встретиться именно с тобой.
雷纳索尔王子可能会在灰烬王庭中指名邀请一些嘉宾每次聚会都来。
Принц Ренатал захочет приглашать к Пепельному двору только определенных гостей.
那是当然,这次可也是「那位先生」专门指名的你,根据他的说法,你可是解决这件事的不二人选。
Конечно! Да и «тот господин» попросил меня связаться именно с тобой. Он сказал, что ты больше всего подойдёшь для этой работы.
我并不是在寻求认同。只不过确实有些人——我就不指名道姓了——不同意这种看法。
Не то что бы мне требовалось какое-то подтверждение. Просто некоторые - не буду называть имен - считают по-другому.
他说有人说谎, 但他不愿指名道姓。
He said someone had lied but wouldn’t name names.
我妈妈在她的遗嘱中指名给我150000美元。
My mother put me down for dollars150, 000 in her will.
会议主席苛责该代表,批评他指名道姓攻击别人。
The chairman rapped the delegate for naming names.
变格是指名词、代词和形容词在句中的形式变化。
Declension means varying the forms of nouns, pronouns and adjectives in a sentence.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: