指猪骂狗
zhǐ zhū mà gǒu
см. 指桑骂槐
ссылается на:
指桑骂槐zhǐ sāng mà huái
указывать на тутовник, а бранить акацию (обр. в знач.: говорить обиняками; скрытые нападки, завуалированные обвинения; браниться, ругаться)
указывать на тутовник, а бранить акацию (обр. в знач.: говорить обиняками; скрытые нападки, завуалированные обвинения; браниться, ругаться)
zhǐ zhū mà gǒu
犹指桑骂槐。亦作指鸡骂狗”。犹指桑骂槐。
пословный:
指 | 猪 | 骂 | 狗 |
2) иметь в виду 3) опираться; полагаться на 4) палец |
ругать(ся), бранить(ся), поносить, обзывать (кого-л. чем-л.), брань, ругань
|
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |