按断电话
ànduàn diànhuà
сбрасывать входящий звонок
примеры:
切 断电话
выключать телефон
请别挂断电话。
Hold the line, please.
请别挂断电话,我去看她在不在。
Hold the line while I see if she’s here.
请不要挂断电话。我给你转接到经理那儿去。
Hang on, please. I’ll switch you to the manager.
上次你就是在这里挂断电话的,但是录音还在继续。
В прошлый раз в этот момент ты положил трубку, но запись еще идет.
他挂断电话时,似乎对你的好意并不是特别感激。
Повесил трубку. Кажется, он не очень впечатлен твоей добротой.
“希望如此。请不要再打给我了。再见。”她准备挂断电话。
«Надеюсь. Пожалуйста, не звоните мне больше. Пока». Она готова повесить трубку.
“很高兴能帮到你。再见,警官。”图书管理员挂断电话,电话又接回了警局。
«Рад, что смог помочь. До свидания, офицер». Библиотекарь кладет трубку, и звонок снова перекидывается на станцию.
“还有,让……把你的种族科学理论稍微放松一点。他已经受够了。”他挂断电话,然后转向你。
«И да. Жан... Давай полегче с расовой наукой. С него уже довольно». Он вешает трубку и снова оборачивается к тебе.
“很高兴能帮到你。再见,警官。”图书管理员挂断电话,伴随一阵轻柔的咔嗒声,电话又重新接回了警局……
«Рад, что смог помочь. До свидания, офицер». Библиотекарь кладет трубку, и звонок с тихим щелчком перекидывается на станцию...
пословный:
按 | 断电 | 电话 | |
эвкалипт
II [àn]1) нажать; надавить; придавить
2) задержать; приостановить
3) сдерживаться; владеть собой
4) согласно; по; в соответствии с
5) книжн. сличать; сопоставлять
6) примечание
|
1) телефон (аппарат, номер); телефонный
2) разговор по телефону, телефонный звонок
|