按照法律
ànzhào fǎlǜ
согласно закону, по закону; в соответствии с законом
ànzhào fǎlǜ
согласно, по закону; в соответствии с закономàn zhào fǎ lǜ
according to the lawв русских словах:
примеры:
按照法律字面上的意义
следовать букве закона
按照法律所规定
provided by law
∗我∗不需要做任何事。我就是法律。反倒是∗你∗,必须按照法律说的做。
Лично ∗я∗ вообще никому ничего не должен. Я — закон. А вот ∗ты∗ должна делать, что тебе говорит закон.
按照法律,婴孩对其本身行为不需负责任。
By law babies are irresponsible.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
He was technically in breach of contract.
想要毫不犯错完全按照法律条文走是很难的,我想我身体里可能藏着一颗叛逆之心。
Мне тяжело следовать букве закона. Боюсь, что с моей склонностью к анархии надо что-то делать.
我可以说的是,有关案件一直是严格按照中国的法律和法律程序处理的。
Могу определенно вам сказать, что все эти дела были разобраны строго в соответствии с китайскими законами и регламентами.
联合国和柬埔寨王国政府关于按照柬埔寨法律起诉在民主柬埔寨时期实施的罪行的协定
Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Королевским правительством Камбоджи о преследовании в соответствии с камбоджийским правом за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии
按法律而定
устанавливать (быть установленным) по закону
按法律的精神
по духу закона
依照法律; 依法
в соответствии с законом
遵照法律行事
behave in conformity with the law
依照法律规定的条件
under conditions prescribed by law
依照法律、行政法规的规定
в соответствии с положениями законов и административно-правовых норм
这些是你的套牌中的卡牌,按照法力值消耗排序。
Карты в вашей колоде, отсортированные по затратам маны.
按照传统,有志于此的人必须不眠不休地巡行于魔法回廊,历时三个星期,而这片广阔的迷宫将考验他们作为月之守卫的能力。我们的律法的精神必须得到尊重,不过你还可以通过别的方式来证明自己。
По нашей традиции претенденты должны охранять катакомбы Сурамара без отдыха три недели и доказать свое мастерство Стража в обширном лабиринте. Мы все еще чтим свои древние законы. Но, думаю, есть другой способ доказать, что ты <достоин/достойна> звания капитана.
祝你成功,姐妹。绝大多数人无法按照他们自己的规则生活。
Тебе же лучше, сестричка. Немногие в этом мире могут жить по собственным правилам.
пословный:
按照 | 法律 | ||
1) закон; право; правовой; юридический
2) законопроект, билль (подлежащий голосованию в парламенте)
|