挑拨是非
tiǎobō shìfēi
см. 搬弄是非
ссылается на:
搬弄是非bānnòng shìfēi
1) мешать правду с ложью; выставлять (что-л.) в ложном свете;
2) сеять раздор, подстрекать обе стороны на ссору, наушничать, кляузничать
3) сплетничать, перемывать косточки
搬弄是非的人 сплетник
搬弄是非的言词 молва (слух)
раздувать раздоры
tiǎo bō shì fēi
假借事端无中生有,制造纠纷。
如:「心术不正的人,最喜欢挑拨是非。」
tiǎo bō shì feī
to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people
to tell tales
to make mischief
tiǎo bō shì fēi
cause alienation between (friends) by spreading rumors; foment trouble; foment discordtiǎobōshìfēi
sow dissensionв русских словах:
кляузнический
〔形〕〈口〉造谣分子的, 好挑拨是非的人的.
шептун
2) 传闲话者, 造谣者, 挑拨是非者, 告密者
примеры:
女邻居们说了我一些挑拨是非的话, 你便信以为真了
соседки насплетничали на меня, а ты поверил
向进谗言; 向…进谗言; 背后挑拨是非
петь в уши кому; дуть в уши кому
向…进谗言; 背后挑拨是非
петь в уши кому; дуть в уши кому
和挑拨是非的人绝交
отвернуться от сплетника
这是什么?精灵在挑拨是非?真令人震惊。
Что это? Эльф решился на такое коварство? Ужас просто.
难驾驭的容易挑拨是非的;不听指挥的
Inclined to make trouble; unruly.
пословный:
挑拨 | 是非 | ||
провокация; провоцировать, подстрекать; поссорить, разжигать вражду
|
1) истина и ложь; правда и кривда; правота
2) да и нет; за и против; положительный и отрицательный; правильный и неправильный
3) представлять ложь истиной; оправдывать зло
4) препирательства, ссоры; споры, скандал
5) пересуды, толки
|