挖掘工人
_
Землекоп
примеры:
工人们都在抱怨,说他们在挖掘宝藏的时候有元素袭击这片区域。
Работники жалуются на элементалей, которые заявляются на раскопки и мешают искать сокровища.
收集矮人的挖掘工具,把它们全都毁掉,然后把这些被损坏的工具带给我。
Собери инструменты дворфов, уничтожь их и принеси мне.
工人日夜不停地挖掘,寻找遗失的宝藏。如果你来帮忙,我们也可以分给你一部分。
Рабочие копают днем и ночью, чтобы найти потерянное сокровище. Если ты нам поможешь, мы возьмем тебя в долю!
这是标准的挖掘工具。没有什么特别的,除了……
Это обычный инструмент для копания. Это мало что нам даст, разве что...
这本手册描述了诸多古怪的理论,关于在大群工人从事大规模挖掘作业时,如何进行最为有效的管理。
В руководстве описаны нелепые теории о том, как эффективно управлять большим рабочим коллективом при осуществлении крупномасштабных проектов по раскопке.
<name>,杀死杜林·恐铲,终止他不计后果的挖掘工事。
<имя>, отправляйся и положи конец существованию Мрачнокопа и его небрежным раскопкам.
塞尔萨玛从来不缺饿肚子的人。孩子们跑进跑出,工人们从挖掘场累了一天回来。我们这儿的血肠可出名了,我想你还没尝过吧?
Едоки в Телcамаре не переводятся – еще бы, детей полным-полно, рабочие возвращаются вечером с раскопок голодными. Мы славимся кровяными колбасками. Но ты ведь их еще не <пробовал/пробовала>?
塞尔萨玛这儿饥肠辘辘的人可真不少,有跑进跑出的孩子,也有在挖掘场忙了一整天的工人。我们这儿有一道出名的菜色——血肠,你大概还没尝过吧?
Едоки в Телcамаре не переводятся – еще бы, детей полным-полно, после трудового дня работники ужинать хотят. Мы славимся кровяными колбасками. Но ты ведь их еще не <пробовал/пробовала>?
我在探险者协会的一群同事进入北边的低语峡谷从事挖掘工事,但他们突然全都疯掉了。你能想象吗?他们会攻击所有企图接近峡谷的人。
Мои товарищи из Лиги исследователей отправились на север, вести раскопки в Шепчущей теснине, и что-то в этом месте свело их с ума. Теперь они нападают на всех, кто осмеливается к ним приблизиться.
我打算立刻前往法兰伦废墟进行挖掘工作!但问题是那里恶魔肆虐,根本无法进入!
Я намереваюсь отправиться в Руины Фаралона, чтобы начать там раскопки. Проблема в том, что это место кишит демонами.
我负责为挖掘工作保障后勤。倒也不是抱怨,不过那么快就要打包出发实在是太仓促!
Я здесь отвечаю за снабжение. Я, конечно, все понимаю, но удирать оттуда налегке было не лучшей идеей.
采掘场的挖掘工都携带着炸药,利用它们来摧毁那三座浮空平台吧。他们的首领呆在降落在地面的那座平台上,我们待会再来对付他。
Маленькие создания, копающиеся в карьере, носят с собой взрывчатку. Возьми их и используй для того, чтобы уничтожить три плавающие в воздухе платформы. Их вожак наблюдает за происходящим с четвертой, приземлившейся платформы, но с ним мы разберемся потом.
пословный:
挖掘 | 工人 | ||
1) выкапывать; раскапывать; вскрывать (напр. углубление)
2) перен. вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)
майнить (напр. криптовалюту) |
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|