挖掘工具
_
excavating tools
инструменты для земляных работ; шанцевый инструмент
примеры:
收集矮人的挖掘工具,把它们全都毁掉,然后把这些被损坏的工具带给我。
Собери инструменты дворфов, уничтожь их и принеси мне.
这是标准的挖掘工具。没有什么特别的,除了……
Это обычный инструмент для копания. Это мало что нам даст, разве что...
我没有合适的挖掘工具。
Мне нечем копать землю.
现在我们已经知道如何挖掘这个工具的潜能了,但我觉得我们还能取得进一步的突破。
Теперь мы знаем, как усилить это устройство, так что можно попробовать довести его мощь до предела.
建造 考古挖掘工地
Провести раскопки
考古学家离不开工具,你知道。你不可能空手就把无价的古董挖出来。要是你回挖掘场的话,能不能把我们落下的工具带回来?
Видишь ли, без инструментов археологу особо не работается. Как прикажешь доставать из земли бесценные находки – голыми руками, что ли? Если вернешься на место раскопок, забери инструменты, которые мы там побросали, ладно?
是你……杀了那些挖掘工人吗?
Ты... убил шахтеров?
花园的挖掘工;挖掘收集信息的人;盗尸人
A digger of gardens; a digger for information; a digger of bones.
工安壁贴“危险:挖掘工作进行中”
Знак "Опасность"
资助寇泊荣石冢挖掘工程(1000 金币)
Внести 1000 зол. на оплату раскопок в кургане Колбьорн
资助寇泊琼石冢挖掘工程(1000枚金币)
Внести 1000 зол. на оплату раскопок в кургане Колбьорн
我击败了尸鬼并且找到失踪的挖掘工。他们都死了。
С драуграми покончено. Пропавшие шахтеры тоже нашлись - они мертвы.
多谢你。那只蜘蛛干扰我的挖掘工作数月之久了。
Благодарю тебя. Эта паучиха не один месяц не давала мне раскопками заниматься.
多谢你。那只蜘蛛干扰我的挖掘工作好几个月了。
Благодарю тебя. Эта паучиха не один месяц не давала мне раскопками заниматься.
处置他们...我们已经不需要他们帮忙进行最后的挖掘工作了。
С ними надо разобраться... на последнем этапе раскопок они нам не нужны.
将历史古蹟转为考古挖掘工地,其将会出土文物巨作或转为地标。
Превращает историческое место в археологические раскопки. Они могут способствовать обнаружению великого артефакта, или их можно переоборудовать в памятник.
已经死了至少六个挖掘工。其他人都跑了,但是我一点都不怪他们。
Не меньше шести землекопов погибли. Остальные сбежали, и я их не виню.
挖掘工作,爱岑塔!等我写完我的书之后,我们将再次挖掘努楚安泽尔。
Раскопки, Айкантар! Как только я закончу свою книгу. Мы снова будем копать Нчуанд-Зел.
<name>,杀死杜林·恐铲,终止他不计后果的挖掘工事。
<имя>, отправляйся и положи конец существованию Мрачнокопа и его небрежным раскопкам.
挖掘工作,爱坎塔!等我写完我的书之后,我们将再次挖掘楚安德-泽尔。
Раскопки, Айкантар! Как только я закончу свою книгу. Мы снова будем копать Нчуанд-Зел.
已在历史古蹟建立考古挖掘工地。接着选择如何在此处使用您的考古学家。
На историческом месте начаты археологические раскопки. Выберите задание для археолога в этой локации.
我们能建成吗?是的我们能!挖掘场西边我在岸上插了一面旗帜。那里的沙地紧实,是块再好不过的地方了。带上我的工具还有你找到的材料,给这些臭脾气的讨厌鬼建个新住处。
Что нам стоит дом построить? Нарисовал – и будем жить! К западу от раскопок я установил на побережье наш флаг. Песок там достаточно плотный, и вполне подходит для постройки. Возьми мои инструменты и собранные материалы, и возведи этим несчастным тварям новые хижины.
信里描述矿坑里的挖掘工发现某样东西。他们想要葛雷天去瞧个仔细。
Там было описано открытие, которое землекопы сделали в шахте. Компания хотела, чтобы Грациан занялся им.
学院正好在附近的萨瑟尔城的废墟里进行挖掘工作,一次极好的学习机会。
Коллегия проводит интересные раскопки в руинах Саартала неподалеку. Это великолепная возможность для обучения.
我们就快抵达石冢的底部了,但是我得找到更多的挖掘工才能继续挖下去。
Я думаю, мы практически добрались до самой глубокой части кургана, но... чтобы нанять новых работников, мне придется очень постараться.
将历史古蹟转为考古挖掘工地,其将会把文物送回欧洲以获得胜利点数。
Превращает историческое место в археологические раскопки. После этого артефакт отсылается в Европу, что дает вам победные очки.
信里描述矿坑里的挖掘工发现某样东西。他们想要格拉提安去瞧个仔细。
Там было описано открытие, которое землекопы сделали в шахте. Компания хотела, чтобы Грациан занялся им.
我先回乌石镇召募一些挖掘工。等我们找到有意思的东西,我就会派人找你来。
Я вернусь в Воронью Скалу и найму несколько землекопов. Когда будет, на что посмотреть, я пошлю тебе весточку.
那样挖掘工人会比较安心,也能让他们保住性命。但那又是一笔庞大开销。
Шахтерам так спокойнее будет. Не говоря о том, что шансы на выживание вырастут. Но это никак не удешевляет работу.
我先回鸦石镇召募一些挖掘工。等我们找到有意思的东西,我就会派人找你来。
Я вернусь в Воронью Скалу и найму несколько землекопов. Когда будет, на что посмотреть, я пошлю тебе весточку.
才一眨眼的时间,所有挖掘工都死了,连我都差点被杀。恐怕没有其他生还者。
Глазом моргнуть не успел, как все шахтеры мертвы, а я на очереди. Не думаю, что кто-то еще смог выбраться живым.
我打算立刻前往法兰伦废墟进行挖掘工作!但问题是那里恶魔肆虐,根本无法进入!
Я намереваюсь отправиться в Руины Фаралона, чтобы начать там раскопки. Проблема в том, что это место кишит демонами.
而且楚安德-泽尔的挖掘工作很危险。锻莫的机器和陷阱在数千年后的今天仍在运作中。
К тому же, вести раскопки в Нчуанд-Зеле опасно. Двемерские ловушки и машины до сих пор работают, хотя прошли тысячи лет.
我发现达莉丝在领导黑井矿区的挖掘工程,她希望找到一个叫做艾特兰的圣物。
Выяснилось, что Даллис ведет раскопки в районе Черных Копей. Она разыскивает артефакт, именуемый "Этеран".
пословный:
挖掘 | 工具 | ||
1) выкапывать; раскапывать; вскрывать (например, углубление); копание
2) перен. вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)
майнить (напр. криптовалюту) |
1) орудие, инструмент; оборудование; инструментальный; комп. утилита
2) перен. средство; способ
|