挥动双手
huīdòng shuāngshǒu
размахивать руками
примеры:
“那座城一点都不土鳖,∗你∗才土鳖!坤怒已经厌倦为怒之城辩护了……”他在空中挥动双手。“他妈的赶紧滚开好吗!”
Нихуя город не отстой, это ты отстой! Куно заебался защищать Город ярости от... — Он машет руками в воздухе. — Отъебись, короч.
祝福渐渐消逝。这个灵魂的双手不再挥动。
Благословение гаснет. Руки призрака неподвижны.
没什么难的。只不过憋了点气,再同时挥动我的双手和双脚。
Ничего особенного. Просто задержал дыхание и работал одновременно руками и ногами.
双手挥击与双手施法
Два оружия и два заклинания
哪怕是双手齐下,这把剑依然过于巨大,不适合人类使用。也许是给三只手的人挥动的。
Этот меч слишком велик и тяжел для человека. Он, скорее, не двуручный, а трехручный.
这个净源导师灵魂继续进行着一场注定要失败的战斗。他绝望地用双手对着空气挥动着剑刃...
Призрак магистра продолжает вести бой, в котором он обречен на поражение. Он отчаянно тычет мечом в пустоту...
这个净源导师的灵魂继续进行着一场注定要失败的战斗。他丢下盾牌,绝望地用双手挥动着剑刃...
Призрак магистра продолжает вести бой, в котором он обречен на поражение. Он отшвырнул прочь щит и отчаянно машет мечом, держа его обеими руками...
当他自信满满地站着讲述故事时,他的眼睛闪闪发光,双手不停挥动。显然他对这个故事已经烂熟于心,这绝对是一个他喜欢讲述给他人的故事。
Он начинает говорить и тут же оживляется. Жесты становятся размашистыми, в глазах загорается огонек. Видно, что эту историю он рассказывал не раз и умеет завлечь слушателей.
他向他们挥动手杖。
Он замахнулся на них палкой. .
摆动双手
размахивать руками
“是啊,一切都安排好了,老兄!你能想象有一千人?!一万人在这里吗?!”他以一种令人难以置信的蹩脚,非常不硬核的方式挥动着双手。
«Ага. Мы обо всем договорились, чувак! Представь, как здесь соберется тысяча человек! Десять тысяч!» Он машет руками, и его движения просто невероятно неуклюжи. Вообще не хардкор.
她挥动手帕,给他一个飞吻。
Она размахивала платком и послала ему воздушный поцелуй.
她从火车窗口里伸出手挥动手帕道别。
She fluttered her handkerchief from the train window as a good-bye.
他真的∗动手∗了——死人的牙齿咬住了他戴着手套的双手。
Он ведь сейчас ∗действительно∗ сделает это: зубы мертвеца врезаются в его руки, облаченные в перчатки.
她指了指你地图上的一个地方,然后搓动双手,想着你会怎么找她故友的晦气。
Она указывает вам место на карте и потирает ладошки при мысли о том, какие проблемы вы можете доставить ее бывшим приятелям.
巫师的灵魂挥动手臂,试图以此打开魔法传送门,但不起作用。她低头看着她的手,一脸困惑。
Дух заклинательницы пытается открыть магический портал широким взмахом – но тщетно. Она озадаченно взирает на свою призрачную руку.
пословный:
挥动 | 双手 | ||
размахивать, махать
|