双手启动
shuāngshǒu qǐdòng
двуручное включение
примеры:
摆动双手
размахивать руками
逃生门手动操作:已启动。
Аварийное замещение управления дверью: активировано.
启动手动控制。正在开启大门...
Запущено ручное управление. Открытие двери...
启动手动控制。中止冷冻休眠。
Включено ручное управление. Криогенный сон прерван.
等等,手动启动?还有别的方法吗?
Подожди... "Ручная" активация? А есть еще какая-то другая?
乘员状态:未知 舱门手动控制已启动。
Состояние пациента: неизвестно запущен протокол ручного управления дверью камеры.
乘员状态:未知 远端手动控制已启动。
Состояние пациента: неизвестно запущен протокол дистанционного управления.
你动手了。你启动了死亡之雾的机器,杀死了数千人。阿克斯城的人全都死了。
Вы сделали это. Вы активировали машину тумана смерти и убили тысячи людей. В Арксе не осталось живых.
他真的∗动手∗了——死人的牙齿咬住了他戴着手套的双手。
Он ведь сейчас ∗действительно∗ сделает это: зубы мертвеца врезаются в его руки, облаченные в перчатки.
员工手动登入确认。启动跳过引导程序。交出这周保险柜密码第二部分。
Осуществлен ручной вход в систему. Выставочная программа поведения проигнорирована. Передаю вторую часть шифра.
员工手动登入确认。启动跳过引导程序。交出这周保险柜密码第一部分。
Осуществлен ручной вход в систему. Выставочная программа поведения проигнорирована. Передаю актуальную на эту неделю часть шифра.
员工手动登入确认。启动跳过引导程序。交出这周保险柜密码第三部分。
Осуществлен ручной вход в систему. Выставочная программа поведения проигнорирована. Передаю третью часть шифра.
她指了指你地图上的一个地方,然后搓动双手,想着你会怎么找她故友的晦气。
Она указывает вам место на карте и потирает ладошки при мысли о том, какие проблемы вы можете доставить ее бывшим приятелям.
пословный:
双手 | 手启动 | ||