捂
wǔ

прикрывать; закрывать ладонью; затыкать, зажимать перен. скрывать (напр., правду)
你把耳朵捂一下 заткни уши
用手捂嘴 зажать рот рукой
流血了,快一点捂住伤口 кровь пошла, скорее прижми рану
wǔ
зажать; закрыть (напр., ладонью)
用手捂嘴 [yòng shŏu wŭ zuĭ] - зажать рот (рукой)
wú
见〖枝捂〗。另见wǔ。wǔ
I摀
(1) (形声。 从手, 吾声。 本义: 用手扪住)
(2) 同本义 [cover]。 如: 把什么事都捂着; 捂眼儿; 捂鼻子
(3) 抵触 [conflict]
人心不同, 闻见异辞, 班氏所谓疏略抵捂者, 依违不悉辩也。 --《史记集解》
(4) 撑持; 斜拄 [support]
到得这家计坏了, 更支捂不住。 --《朱子语类》
(5) 没入; 陷入 [sink]
他用手把蒿草下边的沙刨开, 果真找见了湿沙子。 他把嘴捂在沙子里吸呀吸呀, 什么水分也吸不出。 --杜鹏程《保卫延安》
同"迕"。 逆; 对面 [contrary]
若无器, 则捂受之。 --《仪礼·既夕礼》。 贾公彦疏: "捂即逆也, 对面相逢受也。 "
wǔ
1) 动 遮掩。
如:「捂住眼睛」、「捂上嘴巴」。
2) 动 密封起来,使其不透气。
如:「放在罐子里捂几天。」
wǔ
1) 动 逆,对面。
仪礼.既夕礼:「若无器,则捂受之。」
贾公彦.疏:「捂即逆也,对面相逢受也。」
2) 动 抵触。
明.张自烈.正字通.手部:「捂,相抵触也。」
唐.柳宗元.送元十八山人南游序:「又况杨、墨、申、商、刑名、纵横之说,其迭相訾毁抵捂不合者,可胜言耶。」
3) 动 遮掩、遮挡。
如:「纵有千只手,难捂万人口。」
wǔ
to enclose
to cover with the hand (one’s eyes, nose or ears)
to cover up (an affair)
contrary
to contradict
wú
(构词成分)见 “枝捂” (zhī wú)另见 wǔ。
2) 捂(摀)
wǔ
动
(遮盖; 封闭) cover; muffle; seal; wrap up:
捂着耳朵 stop one's ears
捂上眼睛 muffle one's eyes
捂盖子 keep the lid on; cover up the truth; keep secret
另见 wú。
⁰wú
(枝捂)wǔ
seal; cover; muffleчастотность: #6062
в самых частых:
синонимы: