捂上眼睛
wǔshàng yǎnjing
закрыть руками глаза; пальминг
wǔshàng yǎnjing
cover up one's eyesпримеры:
和上眼睛
закрыть глаза
闭上眼睛
закрыть (сомкнуть) глаза
闭上眼睛。
Закрыть глаза.
闭上眼睛!
Закрывай глаза!
本能地闭上眼睛
инстинктивно закрыть глаза
我会闭上眼睛。
Я закрою глаза.
把帽子拉到眼睛上
нахлобучить шапку на глаза
闭上眼睛,仔细听...
Закрой глаза и слушай...
我不!我会闭上眼睛。
А я нет! Я закрою глаза.
他闭上眼睛深呼吸。
Он закрывает глаза и делает глубокий вдох.
闭上眼睛,按我做的做。
Тогда закрой глаза и повторяй за мной.
你们闭上眼睛,往后站站。
Закрой глаза и стой на месте.
断头闭上眼睛。谈话结束。
Голова закрывает глаза. Разговор окончен.
她闭上眼睛,又睡着了。
Она закрывает глаза и вновь погружается в сон.
闭上眼睛,让音乐席卷你。
Закрыть глаза. Пусть музыка унесет вас.
现在闭上眼睛,跟着我做。
Теперь закрой глаза и повторяй за мной.
闭上眼睛,洛思。跟着我做。
Закрой глаза, Лоусе. Повторяй за мной.
你们俩都闭上眼睛,别动。
Закройте глаза и не двигайтесь.
(闭上眼睛然后深呼吸。)
(Закрыть глаза и вдохнуть поглубже.)
老鼠闭上眼睛坐在那里颤抖。
Крыс закрывает глаза, сидит и дрожит.
我只要闭上眼睛就能想象你…
Стоит мне закрыть глаза и представить, как ты выглядишь в...
好,集中精神,不要闭上眼睛。
Сосредоточься. Смотри мне в глаза.
恐吓我?那我闭上眼睛,配合一下?
Угроза? Я должна в ужасе упорхнуть прочь?
闭上眼睛,允许它再次拥抱你...
Закрыть глаза и позволить, чтобы она вновь обняла вас.
她甩了甩手,闭上眼睛,大笑起来。
Она вскидывает руки вверх, зажмуривает глаза и смеется.
她把手放在眼睛上方挡住阳光。
She shaded her eyes (from the sun) with her hand.
只要能闭上眼睛,我什么都愿意...
Я отдал бы все на свете за возможность закрыть глаза...
随便拨一个号码——同时闭上眼睛。
Закрыть глаза и набрать случайный номер.
你看够了。把目光从她眼睛上移开。
Вы увидели достаточно. Вынырнуть из видений призрака.
闭上眼睛,只留给她尖锐的沉默。
Закрыть глаза, не предлагая ей ничего, кроме ледяного безмолвия.
闭上眼睛,感受空气中花的芳香。
Закрыть глаза и поискать в воздухе сущность цветка.
低下头。闭上眼睛。深呼吸...并呼唤她。
Склонить голову. Закрыть глаза. Сделать глубокий вдох... и воззвать к ней.
脱下衣服,闭上眼睛,然后浸入水中。
Раздеться, закрыть глаза, занырнуть.
真的?那你闭上眼睛…然后数到十。
Правда? Тогда закрой глаза... и досчитай до десяти.
闭上眼睛,试着慢慢屏除船周遭的声音。
Закрыть глаза и попытаться отвлечься от всех окружающих звуков.
闭上眼睛, 海阔天空地遐想一番吧。
Just close your eyes and let loose your imagination.
加雷斯双手合十,闭上眼睛,以示尊敬。
Гарет складывает руки и почтительно прикрывает глаза.
干得好,但要是蒙上眼睛了你解到吗?
Отлично. А с завязанными глазами слабо?
要是你闭上眼睛,效果会更好。拜托...
Будет куда лучше, если ты закроешь глаза. Прошу тебя...
她叹了口气,闭上眼睛,然后轻松地笑了笑。
Она со вздохом закрывает глаза, а потом улыбается, легко и беззаботно, как всегда.
闭上眼睛,静静地向雕像带来的恩赐致谢。
Закрыть глаза и безмолвно поблагодарить статую за ее мимолетный дар.
它闭上眼睛,准备迎接即将到来的命运。
Она закрывает глаза и готовится к тому, что должно сейчас случиться.
它闭上眼睛,拒绝进一步承认你的存在。
Он закрывает глаза и делает вид, что не замечает вашего присутствия.
现在闭上眼睛,倾听那颗心。与那颗心合为一体。
Закрой глаза и слушай, как бьется сердце. Стань с ним единым целым.
现在只要我闭上眼睛,就会变成这样吗?
Теперь так и будет, стоит закрыть глаза?
闭上眼睛,让你的感官去体会周围的世界。
Закрыть глаза и позволить своим чувствам объять мир.
说你接受了穆尔加的挑战。你会蒙上眼睛战斗!
Сказать, что вы принимаете вызов Мурги. Вы будете сражаться с завязанными глазами!
我们只需要闭上眼睛~咳嗽~,让睡眠引导我。
Все, что нам нужно, – это закрыть глаза и позволить ~кхе-кхе~ сну взять нас за руку.
(什么也别说。)闭上眼睛,让这一刻过去。
(Промолчать.) Ты закрываешь глаза и позволяешь этому моменту кануть в небытие.
闭上眼睛走开,你不想目睹接下来的事情。
Закрыть глаза и отстраниться. Вы не хотите смотреть на то, что будет дальше.
她闭上眼睛,试着想象男人的脸……然后摇摇头……
Она закрывает глаза, пытаясь вспомнить лицо этого человека... Затем качает головой...
我要让你看看。闭上眼睛,看看我最后的研究成果吧。
Я хочу кое-что тебе показать. Закрой глаза.
пословный:
捂 | 上眼 | 眼睛 | |
прикрывать; закрывать ладонью; затыкать, зажимать перен. скрывать (напр., правду)
|
1) бросать взгляды; переносить взоры (на что-л.); приглядываться, присматриваться
2) бросаться в глаза (напр. о яркой окраске); радовать глаз
|
глаз, глаза
|