捞月
lāoyuè
вылавливать [из воды] луну (обр. в знач.: делать напрасные попытки, заниматься неосуществимым делом)
примеры:
海底捞月一场空
be as futile as fishing for the moon in the sea
田野里追风, 水底里捞月. (本句出自上海译文出版社的出版译作)
Ищи ветра в поле
这最好不是毛猴子捞月亮,白忙一场,西托。
Надеюсь, ты меня не водишь за нос, Цито.
你不要白费力气了,这种水中捞月的事,何必去做?
Зачем тратить силы над задачей, которую невозможно выполнить?
不知姓名住址,要在上海找到这样一个人,岂不是海底捞月?
Поиск человека в Шанхае, не зная ни его имени, ни его адреса, лишь пустая трата сил и времени.