Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
捶胸跌脚
chuí xiōng diē jiǎo
бить себя в грудь и топать ногами (
обр.
о знач.: быть вне себя от горя, убиваться)
chuí xiōng diē jiǎo
表示极为悲伤或悲愤。
chuí xiōng dié jiǎo
捶打胸膛,以脚跺地。形容极为悲愤或悔恨。
儒林外史.第六回:「数了又哭,哭了又数;捶胸跌脚,号做一片。」
亦作「
捶胸跌足
」、「
捶胸顿脚
」、「
捶胸顿足
」。
表示极为悲伤或悲愤。
悲极貌。
пословный:
捶胸
跌脚
chuíxiōng
бить себя в грудь (
от ярости
); быть в исступлении
_
1) 以足顿地;跺足。
2) 跛脚;瘸腿。
3) 失足跌倒。
похожие:
跌脚
槌
胸
蹬
脚捶胸
顿
脚捶胸
捶胸
顿
脚
捶胸跌
足
跌脚捶胸