掇星攫辰惑众心
_
Небесный Император Самозванец
примеры:
与「信众」们交谈,了解「掇星攫辰天君」
Разузнайте у последователей о Небесном Императоре Звездолове
咳咳…本仙乃是「掇星攫辰天君」,也即是信众们口中的「星辰天君」。
Кхе-кхе... Стоящий перед вами есть Небесный Император Звездолов, в народе именуемый просто Звездоловом.
你们在望舒客栈附近发现了一些沾染「邪气」的丘丘人,而一位自称「掇星攫辰天君」的仙人正在附近为「信众」们展示驱魔之术…
Неподалёку от постоялого двора «Ваншу» вы обнаружили хиличурлов, которые источают тёмную энергию, тогда как Адепт, зовущий себя Небесным Императором Звездоловом, демонстрировал толпе своих последователей искусство изгнания демонов...
太古时代,璃月大地瘴疠丛生,遍布妖异。这些灾祸与异变起自战败魔神朽烂的残躯,生于它们不屈的魂魄…岩王帝君曾召来夜叉仙众,助之斩除妖邪。如今,「异变」竟再度显现于璃月大地…可与此同时,你也邂逅了一位名为「掇星攫辰天君」的仙人。
В древние времена земли Ли Юэ истязал мор и всюду свирепствовали демоны. Бедствия и мутации эти исходили от гниющих останков богов, чьи души так и не примирились с поражением... Когда-то Яксы, следуя зову Властелина Камня, очистили землю от скверны. Но теперь мутации появились в Ли Юэ вновь. В то же время вы повстречали Адепта по имени Небесный Император Звездолов...
пословный:
掇 | 星 | 攫 | 辰 |
Iгл.
1) подбирать, собирать; отбирать, подгонять (одно к другому); приводить в порядок, убирать
2) отнимать, отбирать; грабить 3) компилировать, составлять
4) вм. 辍 (прекращать, переставать)
5) перебирать струны
IIприл.
* короткий; близкий, достижимый
|
1) звезда; небесное тело; звёздный
2) тк. в соч. мелкие частицы; искры
|
1) хватать когтями (о птице)
2) завладевать, захватывать, присваивать
|
1) пятый циклический знак [из двенадцати]
2) время; день
|
惑众 | 众心 | ||
1) вводить в заблуждение народ; сбивать людей с толку
2) будд. массы (народ), охваченные заблуждениями
|