授柄于人
_
犹言授人以柄。比喻将权力交给别人或让人抓住缺点、失误,使自己被动。
shòu bǐng yú rén
犹言授人以柄。比喻将权力交给别人或让人抓住缺点、失误,使自己被动。犹言授人以柄。
пословный:
授 | 柄 | 于 | 人 |
I гл.
1) давать, передавать, вручать (кому-л., что-л.); предоставлять; отдавать (приказ); дарить
2) преподавать, передавать ученикам, учить (чему-л.) 3) предлагать (пост), назначать (на должность); жаловать (почётный титул)
II собств.
Шоу (фамилия)
|
I сущ. /счётное слово
1) рукоятка; ручка, черенок (также счётное слово для вееров)
2) бот. черенок; черешок 3) зоол. стебелек (у иглокожих моллюсков)
4) повод; тема; предмет
5) кормило [власти]; власть
6) * корень, основа
II гл.
вм. 秉 (управлять; держать в своих руках)
III собств.
Бин (фамилия)
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|