提任务
_
set tasks
tí rènwu
set tasksпримеры:
大家老是提前完成任务
другие, как правило, выполняют свои задания досрочно [...а мы?]
以提前完成所负担的任务为义务
считать своим долгом досрочное выполнение возложенных задач
提前完成任务
досрочно выполнить задание
提出任务
поставить задачу
给...提出新任务
ставить перед кем-либо новую задачу
保证提前完成工作任务
обязаться досрочно выполнить работу
亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
Thanks to your help, we accomplished the task ahead of schedule.
我们提前完成了任务。
We’ve completed the tasks in advance.
我们要努力提前完成任务, 加油干哪!
стараемся закончить работу к сроку: ждем!
我们提前完成了任务
Мы выполнили задачу раньше срока
我相信, 他一定会提前完成任务
я не сомневаюсь, что он досрочно выполнит задачу
给自己提出的任务是…
поставить себе задачу
反消耗机制, 降低开支、减少费用机制(生产、完成任务或提供某种服务过程中为降低开支, 减少费用而采取一系列财经措施)
антизатратный механизм
给…提出任务
ставить перед кем задачу
向…提出任务
поставить перед кем задача
考达拉任务提供者备用
Копия инициатора задания – Хладарра
如果你愿意接受这个任务的话,去提瑞斯法林地进行侦查吧。当你得到有价值的情报之后就回到我这里来,我会给予你优厚的补偿。
Если тебе хватит пороху, ступай в Тирисфаль и разведай, что да как. Я прослежу, чтобы тебе хорошо заплатили за принесенную информацию.
几天前我的侄子被派往幽魂之地。他对此行的任务只字未提,只说是件相当机密的事儿。
Несколько дней назад моего племянника послали в Призрачные земли. Он ничего не говорил о своем задании, упомянул только, что оно секретное.
你必须从高阶牧师洛汉那里取得驱魔香炉,才能进行下一步的任务。不过,虽然你的目标是正义的,但你仍然需要为驱魔香炉提供一定的补偿。
Для выполнения задания ты <должен/должна> получить курильницу экзорцизма у Верховного жреца Рохана. Несмотря на то, что ее использование будет продиктовано благими намерениями и существенными причинами, за нее должна быть предложена соответственная компенсация.
布瑞尔镇将为执行这项判决的勇敢者提供一份高额的奖金。完成任务之后,请将这只野兽的爪子交给执行官塞加德。
Город Брилл предлагает награду всякому, кто сумеет прикончить негодяя и предъявить палачу Зуганду его лапу.
在卫兵队长马克霍尔牺牲之后,恶齿村卫兵队长的职位再次空缺。如果你有兴趣成为恶齿村的卫兵队长,就必须完成以下任务,然后向断齿族长提交申请表:
Капитан стражи Мальхор погиб, и теперь эта должность свободна. Если вы хотите стать капитаном стражи в деревне Сломанного Клыка, выполните эти задания и подайте заявление старейшине племени Сломанного Клыка.
<name>,你在与敌人作战、提供后勤补给和执行战略任务之后获得的徽章并不只是用来炫耀的。
Те знаки, которые достались тебе во время выполнения боевых, тыловых и тактических заданий Зовущей из клана Гордый Рог, нужны не для красоты, <имя>.
好吧,<name>,读一下这本手册。如果你想要学习永远都派不上用场的垃圾,就把这个交给藏宝海湾的奥格索普·奥布诺提斯。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
<имя>, прочти этот учебник. Если ты хочешь научиться делать металлические пресс-папье, отнеси его Карлсу Пропеллерзу в Пиратскую Бухту. Помни: выбрав гномское инженерное дело, ты не сможешь заниматься инженерным делом другой школы, так что подумай хорошенько, прежде чем выполнить поручение Карлса!
这里恐怕还有最后一个任务需要你来完成。我们必须派人去除掉艾德温·范克里夫。说实话,就这样对一个活生生的人宣判死刑,这实在令我非常痛心,但为了西部荒野人民的利益,我不得不让范克里夫永远安息。把范克里夫干掉之后,提他的头来见我。
Осталось одно, последнее задание. Эдвин ван Клиф должен умереть. Хотя меня печалит сам факт вынесения человеку смертного приговора, для всего народа Западного Края будет гораздо лучше, если ван Клиф упокоится навечно. Принесите мне голову этого негодяя, когда с ним будет покончено.
如果你有兴趣帮助银色黎明,那么我可以提供你一项任务。
Если ты хочешь содействовать делу Серебряного Рассвета, у меня есть для тебя работа.
在岛上搜寻这个混蛋。一旦发现他的踪迹,就打响信号枪。我的人在看到信号后会立即赶来抓捕玛提斯。完成任务后向我复命。
Обыщи остров и найди этого ублюдка. Вот тебе сигнальное ружье – выстрелишь, когда разыщешь Матиса, и мои следопыты помогут тебе задержать его. Потом возвращайся ко мне.
一旦你完成了分配给你的任务,就去找铁匠瓦古斯谈谈。让他看看你在战斗中得到的徽章。他会为你提供一些合适的装备。
Выполнив все задания, обратись к Варгусу, кузнецу. Покажи ему все заработанные знаки, и получишь награду, в зависимости от твоей преданности нашему делу.
唉,我们只能独自迎接这场战争。部落和联盟互相打得不可开交,无法向我们提供任务援助。我们必须坚定信念,对胜利充满信心!毕竟,我们难道还有别的选择吗?
Но, увы, мы одиноки в своей борьбе. Орда и Альянс нам не помогут – у них своя собственная война. Однако мы не должны падать духом! Мы будем сражаться до конца! А иначе зачем вообще сражаться?
两天前,我和阿拉克塞奉命来到乌提斯。我们的任务是找到并消灭虚空领主阿克努斯。我们一路追踪着他来到这座矿井,发现他一直在这片区域吸取其他生物体内的能量。
Араксес и я были отправлены в Ультрис два дня назад. Наша миссия: найти и уничтожить повелителя Бездны Арконуса. Мы проследили его до этой шахты и обнаружили, что он высасывает энергию из существ, обитающих в этом регионе.
<name>,你能听到吗?回话,<name>。这可能是我最后一次通讯了。狼人已经包围了被遗忘者前线指挥部。营地失陷只是时间问题而已。贝尔蒙特和瓦格里阿尔苏拉已经离开了。贝尔蒙特提到他们将在东北边的烬石村同你会合。去找贝尔蒙特,<name>。我们的任务——我们的存续——就寄托在这上面了。
<имя>, ты меня слышишь? Ну, давай же, <имя>! Может, это последняя передача! Воргены смели передовой отряд Отрекшихся! Потеря базы – вопрос времени. Бельмонт и валькира Артура ушли. Бельмонт намекнул, что они встретятся с тобой возле деревни Тлеющего Угля, на северо-востоке. Найди Бельмонта, <имя>. От этого зависит исход всего дела – да и само наше существование!
去找到他们,别让他们在那消极怠工。把任务传达给他们,并试着说服你的新朋友们为我们提供一名向导。
Найди этих воинов до того, как они успеют расслабиться здесь. Сообщи им о поставленной задаче и убеди одного из своих новых друзей стать проводником.
听着,我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
不要理会我的这些话了,听听我要你去完成的任务吧。我会为你提供足够的信息和资源帮助你完成这个任务。
Но лучше забудь мои слова и посвяти все свои силы этому новому заданию. А я дам тебе необходимые знания и ресурсы.
我的责任之一就是为执勤的达纳苏斯哨兵提供伙食。这任务十分耗费时间,但我很乐于承担。这同样是你练习技巧的一个不错的途径。愿不愿意帮我准备今天的哨兵伙食?拿上这些肋排,在炉子或火堆旁边将它们烤熟,然后把它们送给城中各处的哨兵就行了。
Мой долг – снабжать провизией часовых Дарнаса, пока они несут службу. Это нелегкая задача, но я не жалуюсь – в конце концов, где еще удастся так попрактиковаться в приготовлении пищи. Не хочешь помочь мне с сегодняшним обедом? Ничего сложного: надо просто поджарить вот эти ребрышки на огне и раздать часовым в городе.
我收到了来自……上峰的命令,你正是合适的人选。我隔段时间就会听部落的人提及那边桶上的一叠文件。我要你去看看那些文件,搞明白他们到底在策划什么阴谋。我的职责和身份使我不便执行这样可疑的任务,但是像你这样的新人也许不会引起他们的注意……
У меня есть приказ... сверху... как раз для тебя. Я не раз замечал, как солдаты Орды периодически сверяются с какими-то документами... на той бочке, вон там. Было бы очень неплохо узнать, что там, в этих бумагах, и что замышляет Орда. Мое положение и должность не позволяют мне лично заняться этим сомнительным делом, а ты здесь <новенький/новенькая>, у тебя, может быть, и получится подойти незаметно...
去找教官汽轴,他会向你提供你需要知道的一切。记住,一定要严格按照他的命令行动,否则你将无法完成任务。
Отправляйся к сержанту-инструктору Парогону, он обучит тебя всему, что нужно. Смотри, внимательно исполняй все его указания, иначе никогда не закончишь подготовку.
我们只有一百个人来完成这个任务,而且已经少了一个。我们的斥候被派到敌营里去除掉巡逻的卫兵,点燃信号弹以便我们能里应外合。剩下来的九十九个已经准备好了,就等着信号。我需要一个像你这样能干的<class>摸进提尔之手,尽可能干掉他们的守卫,然后点燃信号弹。
На это задание отправили отряд всего из ста воинов, и один из них уже погиб. Мы послали разведчика во вражескую крепость, чтобы он снял часовых и запустил осветительную ракету – сигнал к атаке. Остальные девяносто девять готовы к бою и ждут сигнала. И поэтому я прошу тебя проскользнуть в Длань Тира, перебить как можно больше стражников, а затем запустить ту осветительную ракету.
我收到了来自……上峰的命令,你正是合适的人选。我隔段时间就会听到联盟的人提及那边木桶上的一叠文件。我要你去看看那些文件,搞明白他们到底在策划什么阴谋。我的职责和身份使我不便执行这样可疑的任务,但是像你这样的新人也许不会引起他们的注意……
У меня есть приказ... сверху... как раз для тебя. Я не раз замечал, как солдаты Альянса периодически сверяются с какими-то документами... на той бочке, вон там. Было бы очень неплохо узнать, что там, в этих бумагах, и что замышляет Альянс. Мое положение и должность не позволяют мне лично заняться этим сомнительным делом, а ты здесь <новенький/новенькая>, у тебя, может быть, и получится подойти незаметно...
我建议你顺手帮他一把。沃尔菲很少有求于人,他既然提了,我们就该答应下来。他总能保质保量地完成任务。
Я считаю, что его просьбу надо уважить, и сделать это быстро. Вульф редко о чем-то просит, но уж если такое случается, мы тут же бежим выполнять. Он всегда добивается результатов, иногда превосходящих самые смелые ожидания.
前往瓦尔莎拉的任务就交给你了,<name>。大德鲁伊巨蹄是那里的德鲁伊领袖。他熟悉古老的传统,能为我们提供宝贵的帮助。
В Вальшару тебе придется идти без меня, <имя>. Тамошних друидов возглавляет верховный друид Большое Копыто. Это мудрый хранитель древних традиций; его помощь для нас просто бесценна.
尽管这需要耗费时间和资源,但我们可以为你的勇士们赋予祝福。有了祝福之力,他们成功完成任务的几率将大大提高。
Мы можем благословить твоих защитников, но для этого потребуются ресурсы и время. С нашим благословением они станут намного удачливее в своих приключениях.
提瑞斯秘法会已经重建。该是认真执行任务的时候了。
Орден Стражей Тирисфаля возрожден. Теперь нам пора со всей серьезностью взяться за дело.
提瑞斯秘法会勇士所持有的古代神器是组织的力量基础。你的第一个任务就是取回一件这种神器。
Своим могуществом Стражи Тирисфаля обязаны в первую очередь древним артефактам. Твоим первым заданием станет поиск магического оружия, которое помогло бы нам в этой войне.
提拉加德海峡狼穴的任务进行得很顺利。干得漂亮,<name>。
Задание в Волчьем логове на Тирагардском поморье выполнено. Хорошая работа, <имя>.
协助部落在库尔提拉斯或被占领的战争前线区域完成4个世界任务。
Помогите Орде, выполнив 4 локальных задания в Кул-Тирасе или в оккупированных фронтовых зонах.
我们必须跟格罗玛什·地狱咆哮谈谈,提醒他欠过我们的人情债。成败全看这次任务了,<name>。
Нам нужно поговорить с Громмашем Адским Криком и напомнить, что за ним должок. Если мы не справимся – все пропало, <имя>.
其中详述了任务成功的经过,此外还提及了对一只双头怪的成功捕获。
В нем сообщается, что все прошло успешно и что один из эттинов захвачен.
如果你碰巧在旅途中收集到这些物资,我非常乐意帮你将它们派上用场。在即将到来的战斗中,为我们的盟友提供足够的护甲显然是最重要的任务,你觉得对吗?
Если в твоих странствиях тебе попадется эта чешуя, у нас ей найдется достойное применение. Снарядить наших союзников для грядущей битвы – сейчас самое важное не так ли?
乌瑞恩国王已经给哈尔弗·维姆班恩及其第七军团布置了任务,让他们在库尔提拉斯和赞达拉地区建立据点。
Король Ринн поручил Халфорду Змеевержцу и его 7-му легиону укрепить наши позиции в Кул-Тирасе и Зандаларе.
如果你想要彻底发挥出它的效果,就应该在四处放置这种战鼓。我建议你在这里的各个区域还有库尔提拉斯都放一个,这样你在进行其它任务或者和最强大的勇士并肩对抗敌人的时候,这些战鼓就能为你们助力。
Если мы хотим получить от них наибольшую пользу, их нужно расставить в разных местах – например, по одному в каждой области Зандалара и Кул-Тираса. Так они помогут тебе в странствиях и придадут сил в тылу врага.
等我做好间谍机器人的伪装,他会进去和莱斯科瓦谈话。守卫会让他进去的。
在你帮我准备材料的同时,我会暗示马尔松,让他再次和莱斯科瓦会面,我甚至会给他一点假消息,好让他对此深信不疑。
接下来,莱斯科瓦就会让他的卫兵解散,然后在花园里等马尔松。等你听到他们谈起迪菲亚兄弟会的时候就采取行动。你要把他们两个都干掉。听懂了吗?
当你完成任务之后,尽快向提亚斯回报。
在你帮我准备材料的同时,我会暗示马尔松,让他再次和莱斯科瓦会面,我甚至会给他一点假消息,好让他对此深信不疑。
接下来,莱斯科瓦就会让他的卫兵解散,然后在花园里等马尔松。等你听到他们谈起迪菲亚兄弟会的时候就采取行动。你要把他们两个都干掉。听懂了吗?
当你完成任务之后,尽快向提亚斯回报。
Сейчас я переодену своего робота-шпиона, и он отправится на аудиенцию к Лесковару. Гвардия пропустит его без особых проблем.
Пока ты <собирал/собирала> для меня материалы, я дал Марзону идейку, которую он непременно захочет обсудить с Лесковаром. Я даже подкинул ему пару ложных слухов.
Лесковар отпустит свою охрану и будет дожидаться Марзона в саду. Начинай действовать, как только они заведут разговор о Братстве Справедливости. Убей обоих до возвращения гвардейцев! После этого поговори с Триасом.
Пока ты <собирал/собирала> для меня материалы, я дал Марзону идейку, которую он непременно захочет обсудить с Лесковаром. Я даже подкинул ему пару ложных слухов.
Лесковар отпустит свою охрану и будет дожидаться Марзона в саду. Начинай действовать, как только они заведут разговор о Братстве Справедливости. Убей обоих до возвращения гвардейцев! После этого поговори с Триасом.
你觉得自己可以和勇敢的达瑞尔相提并论?我可不这么认为,当然咯,如果你不服气的话,完全可以试试看。我会让你去做一件非常困难的事情,困难到以你的能力恐怕根本没法摆平,所以就算你完成不了也用不着气馁。
有一群秃鹰在这一带筑巢,你去试试能不能把它们解决掉?告诉你吧,如果你能在十五分钟里完成这个任务,我就把我的弓剑或是火枪送给你。<他轻蔑地上下打量着你>
看上去你也没什么可以输掉的东西。
有一群秃鹰在这一带筑巢,你去试试能不能把它们解决掉?告诉你吧,如果你能在十五分钟里完成这个任务,我就把我的弓剑或是火枪送给你。<他轻蔑地上下打量着你>
看上去你也没什么可以输掉的东西。
Думаешь тягаться с Дерилом Смелым? Не советую! Разумеется, отговаривать тебя я не буду. Вот испытание, которое тебе явно не по силам. Не огорчайся, если ничего не выйдет.
Неподалеку от озера Лок Модан свила гнезда стая канюков. Почему бы не подстрелить несколько тварей? Знаешь что, если ты справишься с моим заданием за пятнадцать минут, я отдам тебе свой лук или ружье.
*Он с презрением осматривает вас.*
Все равно тебе нечего терять.
Неподалеку от озера Лок Модан свила гнезда стая канюков. Почему бы не подстрелить несколько тварей? Знаешь что, если ты справишься с моим заданием за пятнадцать минут, я отдам тебе свой лук или ружье.
*Он с презрением осматривает вас.*
Все равно тебе нечего терять.
我们来这里的目的很简单:在不让玛里苟斯发现的前提下观察他的后裔,并尽可能阻挠他的行动。为了完成这个目标,我现在要交给你一项任务。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
Наши цели в здешних краях просты. Надо скрываться от Малигоса, наблюдать за его отпрысками и мешать ему, чем только сумеем.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
<耳畔传来嗡嗡声。>
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<Вы слышите непонятный шум в ухе.><имя>, прием! Говорит Эйтригг.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
你筹划的突袭狼穴的任务非常成功。干得漂亮。
那座岗哨已经唾手可得。
你这就前往提拉加德海峡的狼穴,并在那里建立防御工事。
它将成为我们对抗联盟的重要据点。
愿荣耀与你同在!
那座岗哨已经唾手可得。
你这就前往提拉加德海峡的狼穴,并在那里建立防御工事。
它将成为我们对抗联盟的重要据点。
愿荣耀与你同在!
Спланированный тобой налет на Волчье логово на Тирагардском поморье оказался успешным. Хорошая работа.
Скоро у нас будет там аванпост.
Отправляйся к Волчьему логову и проконтролируй работы по его укреплению. Этот аванпост станет важным стратегическим объектом в нашей кампании против Альянса.
Да будет честь во всех твоих делах!
Скоро у нас будет там аванпост.
Отправляйся к Волчьему логову и проконтролируй работы по его укреплению. Этот аванпост станет важным стратегическим объектом в нашей кампании против Альянса.
Да будет честь во всех твоих делах!
负责为冒险家们提供任务发布和情报支援工作,而且这份服务全年无休喔。
Я назначаю искателей приключений на задания и отвечаю за информационную поддержку, а также работаю круглый год без перерывов и выходных.
少女名为安柏,身为侦察骑士的她提出护送你们前往蒙德。但是在那之前,她得先解决城外四处游荡的丘丘人,这是她此次出城的任务。
Девушку зовут Эмбер. Как скаут Ордо Фавониус, она обязана проводить вас в Мондштадт. Однако сначала она должна выполнить другое задание и прогнать хиличурлов, которые подобрались слишком близко к городу.
专门负责为蒙德的冒险家们提供任务发布和情报支援工作。
Я назначаю искателей приключений на задания и отвечаю за информационную поддержку.
我给你出三道题目,题目就是你的任务。快快完成脚不停步,我就给你提供帮助!
Загадаю три загадки. Не ответишь — взятки гладки. Если дашь мне три ответа, помогу тебе за это.
加尔玛从未提起过这里有任务……
Галмар никогда не говорил о миссии здесь...
你之前提到过一个私人任务。
Ты говорила о каком-то личном деле.
白漫城的传奇战士团体,战友团同意我加入他们了,前提是完成一些预备任务。
Легендарные воины Вайтрана, Соратники, готовы принять меня в свои ряды, если я выполню несколько заданий.
是的,你。你,和我在冰冷的墓窖中温暖我先古的遗骸的人。我给你一个任务——到沃伦鲁德去。和阿蒙德·莫提雷谈谈。
Да, ты. Ты, кто делит со мной мою железную гробницу, кто согревает мои древние кости. Я даю тебе задание - поехать в Волундруд. Поговорить с Амоном Мотьером.
去和纳兹尔谈谈,看看他目前有什么任务。我需要时间来读一读莫提雷的信件。
Поговори с Назиром, узнай, есть ли у него для тебя контракты. Я пока прочту письмо Мотьера.
任务:用符文冲击对英雄造成伤害可使该技能的伤害提高5点,最多200点。奖励:对20个英雄造成伤害后,古的符文炸弹的射程和速度提高20%。
Задача: каждый раз, когда «Рунный взрыв» попадает по герою, урон от него увеличивается на 5 ед., вплоть до 200 ед.Награда: после 20 попаданий по героям дальность действия и скорость «Рунной бомбы» Чо увеличатся на 20%.
任务:捆绑次要目标可提高黑月缚杀的伤害
Задача: связывайте дополнительные цели «Темными узами», чтобы усилить их.
任务:收集恢复之球使缝合怪的最大生命值提高30点。 奖励:每收集15 个恢复之球可以使缝合怪的移动速度永久提高5%,最多提高20%。
Задача: подбирайте сферы регенерации, чтобы увеличить максимальный запас здоровья на 30 ед. Награда: за каждые 15 подобранных сфер скорость передвижения Стежка повысится на 5% до конца матча, вплоть до 20%.
任务:提高“镖”的伤害,并恢复使用次数
Задача: поражайте героев «Сюрикэнами», чтобы повысить урон и восстанавливать заряды.
任务:获得175层巫毒祭典。奖励:获得175层巫毒祭典后,该效果还可以对英雄生效,并且在6秒内造成的伤害从67~~0.04~~提高至167~~0.04~~。
Задача: накопите 175 эффектов «Ритуала вуду».Награда: после накопления 175 эффектов «Ритуал вуду» начнет действовать и на героев, а урон от него увеличится с 67~~0.04~~ до 167~~0.04~~ ед. в течение 6 сек.
任务:对敌方英雄使用霜之哀伤的饥渴。奖励:霜之哀伤的饥渴恢复的法力值提高4点,最多提高40点,并且伤害提高4点。
Задача: используйте «Жажду Ледяной Скорби» против героев.Награда: увеличивает объем восполняемой умением маны на 4 ед., вплоть до 40 ед., а наносимый им урон – на 4 ед.
暗影冲锋的地形碰撞伤害提高50%。任务:把敌方英雄撞上地形5次。奖励:把敌方英雄撞上地形可使其护甲降低15点,持续4秒。
При столкновении с препятствием пораженные «Натиском Тени» цели получают на 50% больше урона.Задача: столкните героев с препятствием 5 раз.Награда: столкновение с препятствием будет ослаблять броню героев на 15 ед. на 4 сек.
提高攻击速度任务:攻击英雄可以强化憎恨
Повышает скорость атаки.Задача: усильте «Ненависть», поражая героев.
任务:提高引雷针的伤害
Задача: увеличьте урон от «Громоотвода».
任务:普通攻击提高对英雄的伤害
Задача: поражайте героев автоатаками, чтобы увеличить урон от них.
任务:对受到粘液喷射影响的敌人使用粘液喷射。奖励:对10个英雄使用粘液喷射后,粘液喷射的加成伤害提高125点。奖励:对20个英雄使用粘液喷射后,粘液喷射的减速效果提高至30%。
Задача: поражайте «Слизью» героев, уже покрытых слизью.Награда: после 10 попаданий «Слизью» по героям дополнительный урон от «Слизи» увеличится на 125 ед.Награда: после 20 попаданий «Слизью» по героям эффективность замедления от «Слизи» повысится до 30%.
任务:提高榴弹发射器的伤害
Задача: увеличьте урон от «Гранатомета».
任务:提高天堂之光的最大能量
Задача: увеличьте максимальный запас энергии.
提高湮灭之球对非英雄目标的伤害任务:提高燃尽万物的射程
Увеличивает урон сферы по всем, кроме героев.Задача: усильте «Всепоглощающее пламя».
抛出一颗毁灭之球,撞击时造成184~~0.025~~点伤害。任务:湮灭之球击中英雄或者小兵在被湮灭之球击中后的1.5秒内死亡,给予2层湮灭。奖励:湮灭每提高一层,湮灭之球的伤害提高1点,最高400点。
Выпускает сферу, наносящую при взрыве 184~~0.025~~ ед. урона.Задача: поражайте героев и убивайте воинов в течение 1.5 сек. после получения ими урона от «Сферы разрушения», чтобы накопить 2 эффект,эффекта,эффектов «Разрушения».Награда: за каждый эффект «Разрушения» урон от «Сферы разрушения» увеличится на 1 ед., вплоть до 400 ед.
任务:追踪箭的初始攻击击中敌方英雄后,追踪箭的伤害提高5点,最多提高100点。奖励:获得100点伤害加成后,额外获得75点伤害加成,并且追踪箭额外攻击1次。
Задача: каждый раз, когда «Самонаводящаяся стрела» наносит первоначальный урон герою, урон от нее увеличивается на 5 ед., вплоть до 100 ед.Награда: по достижении бонуса к урону в 100 ед. урон от «Самонаводящейся стрелы» дополнительно увеличится на 75 ед. Кроме того, стрела начнет рикошетить еще 1 раз.
任务:收集恢复之球使你的每秒生命恢复速度提高1点,最多提高30点。奖励:收集30个恢复之球后,你获得500点生命值。
Задача: каждая собранная сфера регенерации повышает скорость восстановления здоровья на 1 ед. в секунду, вплоть до 30 ед. в секунду.Награда: собрав 30 сферу,сферы,сфер, ваш герой также получит бонус к максимальному запасу здоровья в 500 ед.
任务:收集恢复之球使吉他独奏的每秒治疗量永久提高5点,最多提高100点。奖励:收集20个恢复之球后,吉他独奏还会在激活时每秒为附近友方英雄恢复50~~0.04~~点生命值。
Задача: каждая подобранная сфера регенерации усиливает эффект периодического исцеления «Соло на гитаре» на 5 ед. в секунду до конца матча, вплоть до 100 ед. в секунду.Награда: после сбора 20 сфер «Соло на гитаре» также будет восполнять находящимся поблизости союзным героям 50~~0.04~~ ед. здоровья каждую секунду в течение всего своего времени действия.
任务:对黑月缚杀次要目标每施加一条绳索,黑月缚杀的拉扯伤害永久提高15点。奖励:对5名次要目标施加绳索后,黑月缚杀的拉扯伤害提高75点。奖励:对10名次要目标施加绳索后,黑月缚杀的顺劈伤害提高30%。
Задача: каждое связывание «Темными узами» дополнительной цели увеличивает урон от притягивания на 15 ед. до конца матча.Награда: связав «Темными узами» дополнительные цели 5 раз,раза,раз, Майев получит бонус в 75 ед. к урону от притягивания.Награда: связав «Темными узами» дополнительные цели 10 раз,раза,раз, Майев получит бонус к урону по области от «Темных уз» в 30%.
使肉桶大餐的射程提高15%。任务:使用链球甩击命中英雄可永久使普通攻击伤害提高2点,最多获得125点伤害加成。将敌方英雄撞到地形上将额外提供8点伤害加成。
Увеличивает радиус действия «Хабара» на 15%.Задача: поражая героев, «Сотрясающий удар» до конца матча увеличивает урон от автоатак на 2 ед., вплоть до 125 ед. дополнительного урона. Бонус увеличивается еще на 8 ед. за каждого пораженного героя, который врезался в препятствие.
任务:风怒效果下的普通攻击提高移动速度
Задача: атаки с «Неистовством ветра» ускоряют передвижение.
任务:收集恢复之球使雷克萨和米莎的每秒生命恢复提高1点,最多提高25点。奖励:收集25个恢复之球后,雷克萨和米莎获得15点护甲值。
Задача: каждая подобранная сфера регенерации ускоряет восполнение здоровья Рексара и Миши на 1 ед. в секунду, вплоть до 25 ед. в секунду.Награда: подобрав 25 сфер, Рексар и Миша получат 15 ед. брони.
任务:在被魔噬击中的1.5秒内死亡的小兵会使该技能的伤害永久提高2点,并为奥菲娅恢复60~~0.04~~点生命值。击杀英雄则使该技能伤害提高40点,并使奥菲娅获得相当于她最大生命值25%的治疗。
Задача: за каждого воина, погибающего в течение 1.5 сек. после поражения «Хрумом», урон от него увеличивается на 2 ед. до конца матча, а Орфея восполняет 60~~0.04~~ ед. здоровья. За каждого погибающего таким образом героя урон от «Хрума» увеличивается на 40 ед., а Орфея восполняет 25% максимального запаса здоровья.
任务:提高吉尔尼斯鸡尾酒伤害
Задача: увеличьте урон «Гилнеасского коктейля».
任务:精华提高生命回复值和最大精华值
Задача: ускорьте восстановление здоровья и увеличьте максимум эссенции.
任务:击中英雄可提高混乱打击的伤害
Задача: поражайте героев, чтобы увеличить урон от «Раздора».
任务:用点燃的浮油对敌方英雄造成60次伤害。奖励:浮油燃烧的持续时间延长2秒,伤害提高35%。
Задача: нанесите урон героям с помощью воспламененных «Луж мазута» 60 раз.Награда: воспламененные «Лужи мазута» будут наносить на 35% больше урона, а время горения увеличится на 2 сек.
任务:击杀英雄提高攻击速度
Задача: убивайте героев, чтобы повысить скорость атаки.
任务:击杀英雄会提高伤害
Задача: убийства героев увеличивают урон.
任务:提高蟑螂数量
Задача: увеличьте максимальное количество труплингов.
任务:提高回旋锤伤害
Задача: увеличьте урон от «Молота-бумеранга».
任务:完成任务提高攻击伤害
Задача: выполняйте задачи, чтобы увеличить урон от автоатак.
任务:恢复之球提高生命恢复
Задача: подбирайте сферы регенерации, чтобы ускорить восстановление здоровья.
任务:提高伯劳鸟的治疗
Задача: увеличьте объем исцеления от «Ифриты».
任务:存活提高法术强度
Задача: оставайтесь в живых дольше, чтобы усилить способности.
任务:提高暗影匕首伤害
Задача: увеличьте урон от «Кинжала тени».
任务:击中英雄提高伤害
Задача: увеличьте урон от «Ударного луча», поражая героев.
任务:提高惩罚的减速效果
Задача: усильте эффект замедления от «Наказания».
任务:提高双斧投掷的伤害
Задача: увеличьте урон «Двух топоров».
任务:击杀英雄提高攻击伤害
Задача: убивайте героев, чтобы усилить автоатаки.
任务:提高雷霆之怒的伤害
Задача: увеличьте урон от «Неистовства молний».
任务:恢复之球治疗效果提高
Задача: сферы регенерации восполняют больше здоровья.
任务:恢复之球提高能量上限
Задача: сферы регенерации увеличивают максимальный запас энергии.
任务:毁灭跳击击杀后提高伤害
Задача: убивайте с помощью «Сокрушения», чтобы увеличить его урон.
任务:攻击英雄可以提高伤害
Задача: атакуйте героев, чтобы увеличить урон.
任务:提高月光术的射程和伤害
Задача: увеличьте дальность действия и урон от «Лунной вспышки».
任务:普通攻击英雄可提高伤害
Задача: поражайте героев автоатаками, чтобы увеличить урон.
任务:击中英雄可以提高中心伤害
Задача: поражайте героев, чтобы увеличить урон в центре области действия.
任务:纠缠根须提供永久法力值
Задача: «Опутывающие корни» увеличивают запас маны до конца матча.
提高技能射程,任务:提高法术强度
Увеличивает дальность действия способностей. Задача: усильте способности.
任务:烈焰风暴命中后提高伤害
Задача: поражайте врагов «Огненным столбом», чтобы усилить его.
任务:提高闪电奔涌的中段伤害
Задача: увеличьте урон по противникам на пути «Разряда молнии».
任务:消灭敌人提高普通攻击伤害
Задача: убивайте противников, чтобы увеличить урон от автоатак.
任务:灼痛鞭笞提高生命值和法力值
Задача: используйте «Пылающий хлыст», чтобы увеличить запас здоровья и маны.
任务:精华提高隐蔽猎手移动速度
Задача: собирайте эссенцию, чтобы увеличить бонус к скорости передвижения.
任务:收集恢复之球提高法力恢复速度
Задача: сферы регенерации ускоряют восстановление маны.
任务:收集恢复之球提高生命恢复速度
Задача: сферы регенерации ускоряют восстановление здоровья.
任务:提高血怒的伤害和持续时间
Задача: увеличьте урон и время действия «Кровавой ярости».
任务:简易炸弹可治疗和提高生命值
Задача: динамит восполняет здоровье и увеличивает его запас.
恢复之球可以提供能量任务:提高能量上限
Сферы регенерации дают энергию.Задача: увеличьте максимальный запас энергии.
任务:提高从击中英雄中获得的湮灭层数
Задача: увеличьте количество эффектов «Разрушения» при попадании по героям.
任务:强化吞噬的治疗,并提高生命恢复
Задача: «Пожирание» восполняет больше здоровья и ускоряет его восстановление.
任务:魔噬击杀单位后伤害提高并获得治疗
Задача: убивайте с помощью «Хрума», чтобы увеличить его урон и восполнить здоровье.
任务:提高被点燃浮油的伤害,延长持续时间
Задача: увеличьте урон и время действия подожженной «Лужи мазута».
任务:提高蠕行煞魔的伤害,并缩短冷却时间
Задача: увеличьте урон и ускорьте восстановление «Ужаса».
增加束缚打击的射程任务:击晕英雄后提高伤害
«Сдерживающий удар» отбрасывает дальше.Задача: увеличьте его урон, оглушая героев.
任务:用强化萨弗拉斯击杀小兵可以提高伤害
Задача: убивайте воинов «Усилением Сульфураса», чтобы увеличить его урон.
任务:收集恢复之球提高最大生命值和移动速度
Задача: сферы регенерации увеличивают запас здоровья и скорость передвижения.
任务:提高投射屏障的吸收量,并缩短冷却时间
Задача: увеличьте прочность и ускорьте восстановление «Дистанционного барьера».
任务:风暴之锤每次击中敌方英雄都能使其伤害提高4点。
Задача: каждое попадание по герою «Грозовым молотом» увеличивает урон от него на 4 ед.
任务:每次对英雄的普通攻击使扎加拉的攻击伤害提高0.2%。
Задача: каждая автоатака по герою увеличивает урон от автоатак Загары на 0.2%.
激活时获得攻击速度和顺风之力任务:消灭敌人提高普通攻击伤害
Ускоряет атаки и дает «Попутный ветер».Задача: убийства усиливают автоатаки.
使雷霆之怒的伤害提高25点。任务:每击中一名英雄,雷霆之怒的伤害都会提高1.5点。
«Неистовство молний» наносит на 25 ед. больше урона.Задача: каждый раз, когда «Неистовство молний» поражает героя, урон от него увеличивается на 1.5 ед.
任务:每当教他做人的主要目标是英雄,其伤害加成便永久提高1%。
Задача: каждый раз, когда основной целью «Зададим им перцу» является герой, бонус к урону дополнительно увеличивается на 1% до конца матча.
任务:每用双斧投掷击中一名英雄,此技能伤害就永久提高0.75点。
Задача: каждое попадание «Двумя топорами» по герою увеличивает их урон на 0.75 ед. до конца матча.
任务:奥莉尔施放的每个最大能量的天堂之光都可以使储存的能量最大值提高75点。
Задача: каждое применение «Небесного луча» при полном запасе энергии увеличивает максимальный запас энергии на 75 ед.
任务:回旋锤每次击中英雄都会使其伤害提高0.2%并返还6点法力值。
Задача: каждый раз, когда «Молот-бумеранг» поражает героя, урон от него увеличивается на 0.2%, а Фалстад восполняет 6 ед. маны.
地图||跟著小地图上的标记,来找寻任务目标。提示:在地图图示上点击滑鼠左键或按下键来观看你目前在地图上的所在位置。
Карта||Следуйте за маркером на миникарте, чтобы проследить путь к цели квеста.Щелкните на значке карты, или нажмите чтобы увидеть карту местности.
月光术的射程提高30%。任务:使用月光术击中英雄可使该技能的伤害提高5%,最多达到100%。
Увеличивает дальность действия «Лунной вспышки» на 30%.Задача: поражайте героев «Лунной вспышкой», чтобы увеличить ее урон на 5%, вплоть до 100%.
恢复之球立即提供20点能量。任务:能量达到或高于50点时,保持150秒。奖励:最大能量值提高20点。
Сферы регенерации мгновенно дают 20 ед. энергии.Задача: в течение как минимум 150 сек. поддерживайте запас энергии на уровне не ниже 50 ед.Награда: максимальный запас энергии увеличится на 20 ед.
任务:异化空投的范围提高20%。奖励:异化空投击中12次英雄后,额外生成一只蟑螂。
Задача: увеличивает радиус действия «Зараженного десанта» на 20%.Награда: после 12 попаданий «Зараженного десанта» по героям при использовании этой способности появляется дополнительный труплинг.
攻击速度提高10%。任务:对英雄进行100次普通攻击。奖励:每层憎恨额外提供2%的普通攻击伤害。
Повышает скорость атаки на 10%.Задача: 100 раз поразите героев автоатакой.Награда: за каждый накопленный эффект «Ненависти» урон от автоатак дополнительно увеличится на 2%.
任务:使用“风”击中每一位敌方英雄。奖励:使用“风”击中每一位敌方英雄后,其射程提高30%。奖励:使用“风”击中每一位敌方英雄3次后,其伤害提高100点。
Задача: поразите всех героев противника «Луком бури».Награда: после однократного поражения всех героев дальность действия «Лука бури» увеличится на 30%.Награда: после троекратного поражения всех героев урон от «Лука бури» увеличится на 100 ед.
пословный:
提任 | 任务 | ||
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|