提供物
_
proffer; tender
примеры:
欢迎你,志愿者!如你所见,我们的物资储备有些不足,但是银月城许诺会为我们提供物资援助,这就是我要你帮忙的事了。
Привет новобранцам! У нас тут плохо со снабжением, но в Луносвете нам обещали материальную помощь. Это и будет твоим первым заданием.
他是我们最信赖的军需官,负责向奥格瑞拉的忠诚盟友提供物资。
Джонасс наш самый верный эконом. Он хранит товары на продажу только для самых верных другов Огрила.
军团需要从他们征服的世界中收集原料,为远征提供物资。穿过军团传送门,消灭你遇到的恶魔,不让他们获取维持战争机器所需的资源。
Легион собирает ресурсы в покоренных мирах, чтобы продолжать свой поход. Пройди через их порталы, уничтожая всех демонов, что тебе встретятся, – и вскоре их военная машина останется без топлива.
如果你有需要,我可以提供物资给你。
Если тебе что нужно, товар у меня есть.
摇滚明星为盟友提供物理护甲
«Рок-звезда» дает союзникам кинетическую броню.
召唤土相幻身提供物理护甲
Призывает земляного союзника, дающего кинетическую броню.
医疗病原体提供物理护甲
«Лечебный патоген» дает кинетическую броню.
野性狼魂提供物理护甲和霜狼韧性
«Дух дикого зверя» дает кинетическую броню и больше эффектов «Стойкости северного волка».
疾步夜行提供物理护甲
«Легкость тьмы» дает кинетическую броню.
基本技能提供物理护甲
Базовые способности дают кинетическую броню.
双刃提供物理护甲
«Парные клинки» дают кинетическую броню.
俯冲提供物理护甲
«Кувырок» дает кинетическую броню.
外貌描述:中等身材,匀称结实,头发稀疏。逃逸时仅身着内衣裤,并通过厕所排污系统出逃,因此很可能全身臭气熏天。其他特征:声音极易辨识,说话像酗酒的酒鬼。若有胆敢窝藏或提供物资给该逃兵者,一经发现,军法处置。
Словесный портрет: телосложение среднее, жилистый, лысоватый. Бежал в одном исподнем, выбравшись через дренажную систему нужников, а потому, возможно, смердит от него, как от старого борова. Особые приметы: с легкостью может быть узнан по хриплому голосу, свидетельствующему о его неумеренном и продолжительном пьянстве. Всякий, кто предоставит беглецу укрытие или пищу, предстанет перед военным трибуналом.
给我的军队提供物资,是个双赢的局面。
Мою армию нужно снабжать - это может быть выгодно нам обоим.
пословный:
提供 | 供物 | ||
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
|