摆正位置
bǎizhèng wèizhi
1) занимать свое место, быть на своем месте
2) не забываться; помнить о своём месте
примеры:
让这个男人摆正位置。
Поставить его на место.
该让那群自作聪明的蠢货摆正自己的位置了!
Покажи этим паршивцам, где их место!
应该派你去给苦工擦鞋,好摆正自己的位置。
Тебя бы сапоги батракам чистить отправить, сразу понял бы свое место.
如果摆放的位置正确,水晶就会连接起来,并开始吸收邪能。
Если все сделать правильно, то между кристаллами возникнет связь, и они начнут поглощать энергию Скверны.
纳迦正在派出他们的巨兽来破坏我们的船。快拿着我的火箭发射器给他们看看什么叫破坏。让他们摆正自己的位置!
Наги послали своих гигантов доломать то, что осталось от нашего корабля. Возьми-ка мой ракетомет и задай им жару. Впредь будут знать, с кем связываться!
位置正常的
normotopic
沃格拉夫写了几个字塞到了你手里:“唯一神圣的是在这恰当的位置摆好热水瓶!”
Вольграфф пишет записку и передает ее вам: "По бутылке горячей воды в удобных местах - вот что было бы божественно!".
地图上还扎着一把匕首,位置正好是藏宝海湾。
Карта пришпилена кинжалом, вонзенным прямо в изображение Пиратской Бухты.
пословный:
摆正 | 正位 | 位置 | |
правильно поставить, наладить
|
1) соответствующее (подобающее) место
2) место (положение) императора, трон
3) уст. капитан флота
|
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|