摘下帽子
_
скинуть шапку
в русских словах:
скидывать
скинуть шапку - 摘下帽子
примеры:
摘下帽子
скинуть шапку
司机摘下帽子, 用手抹了一把脸
шофер снял шапку и утер рукой лицо
他摘下帽子挠挠头。“普兰特阿姨,我们总是这么叫她。普兰特什么的?”
Он снимает кепку и чешет голову. «Мы всегда ее звали тетя Лёплант. Какая-то там Лёплант?»
他摘下帽子,刚要讲话,她却根本不理他,好像以前从未见过他似的。
He raised his hat and was about to speak, but she gave him the go-by as though she had never seen him before.
诗人一边数着你递过去的金币,一边摘下帽子。
Поэт, пересчитав монеты, благодарно приподнимает свою плоскую шляпу.
他把帽子从头上摘下来
он сорвал с головы кепку
把帽子摘掉!
шапки долой!
这是一种常见的鸟类的名字,一种有着白色羽毛的苍鹭。在很多历史时期,它的羽毛会被摘下来制成女士们的帽子。
Это название обыкновенной птицы, цапли с белым оперением. В разные времена ее перья использовали для украшения дамских шляпок.
抹下帽子来
снял шапку
脱下帽子行礼
snatch off one’s hat and bow
有礼貌地提一下帽子致敬
tip one’s cap politely
女士们在音乐会上脱下帽子。
Ladies remove their hats in a concert.
这个瘾君子摘下汗湿的耳机。“情况不妙啊。无线电幽灵快赢了。”
Спидпанк снимает промокшие от пота наушники. «Скверно все это выглядит. Радиоглюки берут верх».
询问奴隶的事。那帽子下面是谁的脸?
Спросить про раба. Чье лицо сокрыто под капюшоном?
这个瘾君子摘下汗湿的耳机。“坏消息。即使开了驱鬼器,信号仍然太弱,无法与……”
Спидпанк снимает промокшие от пота наушники. «Плохие новости. Даже со включенным антиглюком сигнал слишком слабый, чтобы пробиться...»
他脱下帽子,正想和她打招呼,但她却视若无睹,扬长而去。
He raised his hat and was about to speak to her, but she gave him the go-by and kept on walking.
击败拦路的恶匪、赶走捣乱的怪物、帮哭泣的孩子摘下挂在树梢上的风筝…这一切都在行秋「行侠仗义」的范围之内。
Обязанности «воина» заключались в том, чтобы сражаться с бандитами на дороге, отгонять монстров от города и помогать детишкам снимать воздушных змеев с деревьев.
пословный:
摘下 | 帽子 | ||
1) снимать (шляпу, маску); срывать (цветы); собирать (плоды)
2) выбрать; отобрать; выписать (из текста); выдержки
|
1) головной убор; шапка, шляпа; капюшон
2) перен. ярлык; вывеска
|