摸清情况
_
size up the situation
выяснить обстоятельства
mōqīng qíngkuàng
size up the situationпримеры:
我们先把情况摸清楚,再采取具体措施。
Let’s feel out the situation first before we take any definite steps.
进去以后,我会试着溜过守卫,去摸清山路的情况。如果你可以帮我分散一下他们的注意力,我会非常感激。一切顺利的话,我会在上城区跟你会合。
Когда проберемся в город, я попробую проскользнуть мимо стражников и разведать горную тропу. Если сможешь отвлечь на время их внимание, будет просто замечательно. Надеюсь, все пройдет по плану. Встретимся в верхней части города.
弄清情况
find out the real situation
情况清楚了
Положение прояснилось
我们已经摸清了敌人的情况。血精灵的头目是个名叫希隆娜丝的恶魔,这家伙一直在密谋消灭我们。他们的最终目标是奴役沃洛斯,重新统治埃索达。
За последние дни мы много узнали о наших врагах. Эльфы крови хотят уничтожить нас; их предводителя зовут Сиронас. Их цель – поработить Ороса и захватить Экзодар.
请帮助瓦西里·瓦西里耶维奇迅速弄清情况
сориентируйте Василия Васильевича
说如果能和谁一起弄清情况,那可要愉快多了。
Сказать, что в компании было бы гораздо веселее.
пословный:
摸清 | 情况 | ||
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения
|