操劳
cāoláo
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) делать физическую работу, трудиться (физически); тяжело работать
2) стараться, хлопотать, нести всю работу
cāoláo
трудиться, работать; хлопотать
操劳过度 [cāoláo guòdù] - перетрудиться
cāoláo
辛辛苦苦地劳动;费心料理<事务>:日夜操劳 | 操劳过度。cāoláo
(1) [work hard]∶辛苦地劳动
妈妈终年为田里活操劳
发明家们伏案操劳
(2) [look after]∶费心照料
这事请您多操劳
cāo láo
劳苦操作。
如:「操劳家事」、「操劳过度」。
红楼梦.第六十一回:「焉知不是素日操劳太过,气恼伤着的。」
cāo láo
to work hard
to look after
cāo láo
(辛苦劳动) work hard:
操劳过度 overwork (strain) oneself; work oneself too much; work beyond measure
长年的操劳严重地影响了他的健康。 The strain in a long term of years has told severely on his health.
(费心料理) take care; look after:
这事请您多操劳。 Would you mind looking after this?
cāoláo
1) work hard
父亲操劳了一辈子。 My father worked hard all his life.
2) take care
这件事儿请您多操劳。 Please take care of this matter.
3) look after
1) 辛苦劳动。
2) 劳心,费心。
частотность: #18682
в русских словах:
въёбывать
辛苦地工作, 操劳
ежедневный
ежедневные заботы - 日常的操劳
житейский
житейские заботы [хлопоты] - 日常的操劳
запара
1) 【青年】〈不赞〉生活中比较紧张的时期; 操劳
синонимы:
примеры:
日常的操劳
ежедневные заботы, житейские заботы [хлопоты]
家务的操劳; 家务事
домашние заботы
长年的操劳严重地影响了他的健康。
The strain in a long term of years has told severely on his health.
这事请您多操劳。
Would you mind looking after this?
伏案操劳
toiling over drafting boards
这件事儿请您多操劳。
Please take care of this matter.
父亲操劳了一辈子。
My father worked hard all his life.
妈妈心甘情愿地为我们操劳。
Мама с радостью заботится о нас.
为了儿女,他操劳了一辈子。
Он всю жизнь проработал ради детей.
给家里买些日常吃的菜,向来是由我父母操办和操劳的。
О покупке продуктов домой всегда заботились и хлопотали мои
родители.
родители.
你要我做什么我就做什么!只要不是太操劳的活动就行。我的腿最近有点毛病。
Твое желание - закон! Если только не нужно будет много бегать. Я сейчас не очень твердо стою на ногах.
如你所愿!只要不是太操劳的耐力活就行。最近我的腿脚貌似还有点老毛病。
Твое желание - закон! Если только не нужно будет много бегать. Я сейчас не очень твердо стою на ногах.
但…我告诉过领主她刚生完小马,不能让她太操劳…
Но... Я же говорил ему, что она недавно ожеребилась, что с ней нужно бережно...