操持
cāochí
1) твёрдо держаться, придерживаться (чего-л.)
2) заведовать, руководить, вести, управлять
3) подготавливать, обеспечивать, хлопотать (над чем-л.)
cāochí
① 料理;处理:操持家务 | 这件事由你操持。
② 筹划;筹办。
cāochí
I
[moral character] 操守、 立身处世的原则
II
[handle; manage] 料理; 操办
操持家务
cāo chí
1) 握持。
汉书.卷五十四.苏建传:「杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。」
太平广记.卷三四七.曾季衡:「此物虽非珍异,但贵其名如意,愿长在玉手操持耳。」
2) 运用、操作。
北史.卷六十三.苏绰传:「但能操持农器者,皆令就田,垦发以时,勿失其所。」
唐.杜甫.奉赠鲜于京兆二十韵:「脱略磻溪钓,操持郢匠斤。」
3) 执掌、管理。
管子.版法解:「凡法事者,操持不可不正,操持不正,则听治不公。」
红楼梦.第十六回:「贾琏遂问别后家中的诸事,又谢凤姐的操持劳务。」
4) 操守。
唐.杜甫.东津送韦讽摄阆州录事诗:「推荐非承之,操持必去嫌。」
唐.韩愈.答崔立之书:「颠顿狼狈,失其所操持。」
cāo chi
to manage
to handle
cāo chí
(料理; 处理) manage; handle:
操持家务 manage household affairs
这件事由你操持一下。 I'll leave the matter in your hands.
(筹划; 筹办) plan and prepare
cāochi
manage; handle1.握着;拿着。班固《汉书•苏武传》:“杖汉节牧羊,卧起~,节旄尽落。”2.持;保养。《汉书•王嘉传》:“天子以相等皆见上体不平,外内顾望,~两心。”3.操守。李商隐《漫成五章》之二:“李杜~事略齐,三才万象共端倪。”
1) 握持;掌握。
2) 执掌,掌管。
3) 操守。
4) 指信奉,信仰。
5) 指出处行藏。
6) 操作,运用。
7) 筹划,料理。
частотность: #19978
в русских словах:
заниматься
заниматься домашним хозяйством - 操持家务
синонимы:
примеры:
操持家务者;家庭主妇;持家妇女
1. домашняя хозяйка; 2. домашняя работница
这件事由你操持一下。
I’ll leave the matter in your hands.
他大肆操持起来, 请来了很多客人, 却没有东西招待
он размахнулся, назвал гостей, а угощать нечем
[直义]谁坐车, 听谁的.
[释义]谁操持主要家务, 谁当家作主.
[例句]А вот в хозяйстве да в семейном деле он (муж) верх держал: кто едет, тот и правит. 在经济上和家务上以他(丈夫)为主: 谁操持家务, 谁当家作主.
[变式]Каков едет, таков и погоняет.
[释义]谁操持主要家务, 谁当家作主.
[例句]А вот в хозяйстве да в семейном деле он (муж) верх держал: кто едет, тот и правит. 在经济上和家务上以他(丈夫)为主: 谁操持家务, 谁当家作主.
[变式]Каков едет, таков и погоняет.
кто едет тот и правит