收尾工作
shōuwěi gōngzuò
заключительные работы, заключительная работа
Одни из последних
Завершение работы
заключительная работа; заключительные работаы
tail-in work
shōuwěi gōngzuò
finish handling the final portion of a certain taskв русских словах:
хвост
доделывать хвосты - 作完收尾工作; 把剩下未作完的部分作完
примеры:
作完收尾工作; 把剩下未作完的部分作完
доделывать хвосты
收尾工作
winding up
我在这儿做完收尾工作就去找你。
Я закончу кое-какие наши дела и присоединюсь к тебе позже.
我在这里还有收尾工作要做,你愿意替我去抓一只来吗?
Можешь поймать одного, пока я заканчиваю тут свои дела?
如你所见,<name>,为了迎战燃烧军团,我们正在努力制作附魔物品。既然你来了,请帮我们完成一份订单的收尾工作。
Как видишь, <имя>, мы из кожи вон лезем, чтобы обеспечить чарами как можно больше бойцов, сражающихся с Легионом. Раз уж ты здесь, то <мог/могла> бы помочь нам доделать один из срочных заказов.
你说凯尔莫罕是吧…嗯,有何不可呢?我还有些收尾工作要办,完事了马上就去。
Каэр Морхен, говоришь... Хмм, почему нет. Закончу кое-какие дела и отправлюсь туда.
我得走了,这里还有一些收尾工作要做。
А теперь прощу прощения, мне нужно разобраться с делами.
因此,你可能已经听说,我们要淘汰人工测试。但仍然还剩一些收尾工作要做。
Возможно, вы слышали, что мы планируем постепенно прекратить эксперименты над людьми. Впрочем, ещё остались вещи, требующие доводки.
他还有一件工作要收尾~就是你。
Ему нужно закончить работу, и эта работа — вы.
不仅完成本职工作,还会替他人收尾。值得钦佩的女人。
Не только делает свою работу, но и помогает справляться другим. Она достойна восхищения.
我有些研究工作要收尾,得和你们分开行动了。之后在断桥附近会合吧。
Сейчас мне нужно закончить с кое-какой исследовательской работой, поэтому нам пока придётся разделиться. Давайте встретимся позже около сломанного моста.
扫尾工作
rounding-off work
还有一些扫尾工作要做。
There are still some final details to be taken care of.
приёмочная работа 验收工作
приемочная работа
工件回收工作进行得如何?有发现吗?
Как идут поиски артефакта? Удалось найти?
пословный:
收尾 | 工作 | ||
исход, заключительный этап; конец; завершение; заключение; окончание; кончить, завершить; заключающий, завершающий; конечный
|
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|