改口
gǎikǒu
1) отказаться от своих слов, поправиться; заговорить по-иному, сменить тон
2) переименовать, называть по-другому
ссылки с:
改嘴ссылается на:
爸爸bàba
папа, отец
папа, отец
妈妈māma
1) мама, мать
干妈妈 приёмная мать
2) тётушка, Вы (вежливое обращение к старшей по возрасту женщине)
3) содержательница (хозяйка) публичного дома; старшая проститутка; прост. бандерша, сутенёрша
заговорить по-иному
gǎi kǒu
① 改变自己原来说话的内容或语气:他发觉自己说错了,于是连忙改口。
② 改变称呼:叫惯了姐姐,如今要改口叫嫂子,真有点别扭。
gǎikǒu
[withdraw or modify one's previous remark; correct oneself] 改变原来的说法
他意识到形势不妙, 赶紧改口
死不改口
gǎi kǒu
改变原来说话的内容。
文明小史.第二十九回:「起先替家里的人说得太矜张,不好改口,又恐被那王家表弟所笑。」
gǎi kǒu
to change one’s tune
to modify one’s previous remark
to change the way one addresses sb (as when one marries and starts to call one’s husband’s parents 爸爸[bà ba] and 妈妈[mā ma])
gǎi kǒu
withdraw or modify one's previous remark; correct oneself:
她发现自己说错了,连忙改口。 She corrected herself as soon as she found she had made a mistake.
gạ̌ikǒu
withdraw/modify one's previous remark; correct oneself; eat one's words
他死不改口。 He sticks fast to his words.
改变原先说话的内容或语气。
частотность: #22735
синонимы:
同义: 改辞
примеры:
禁止改口;禁止翻供;不容反悔
эстоппель; утрата права возражения; утрата права стороны ссылаться на какие-либо факты или отрицать какие-либо факты
她发现自己说错了,连忙改口。
She corrected herself as soon as she found she had made a mistake.
他死不改口。
He sticks fast to his words.