攻击性
gōngjīxìng
агрессивность, агрессивный
частотность: #19751
в русских словах:
отморозок
愚笨的人, 情感和智力方面有缺陷的, 经常具有攻击性的人 勒索集团的普通成员
примеры:
攻击性农作物
Урожай переходит в наступление!
我们东边的区域出现了越来越多的有攻击性的枭兽。过去它们都是很温和的——甚至可以说是神秘的动物。尽管仍然有人对它们非常尊敬,但出于对奥伯丁安全的考虑,我不得不保持更现实一些的观点。
К востоку отсюда становится все больше враждебно настроенных лунных совухов. Когда-то их считали милыми и спокойными, почти мистическими созданиями. В то время как кое-кто продолжает почитать их, тревога о безопасности Аубердина вынуждает меня смотреть на вещи более реалистично.
这或许就能解释秘蓝岛上的生物为什么会有反常的攻击性举动了。立刻向止松老酋长报告这个消息。
Возможно, именно этим объясняется необычно агрессивное поведение существ острова Лазурной Дымки. Сообщите об этом верховному вождю племени Тихвой.
生活在东边的刺刃峡谷中的斗猪已经侵占了我们部族的狩猎场。正在与我们交战的刺背野猪人把这些野猪训练成了凶暴而富有攻击性的生物。
Боевые вепри из Ежевичной лощины, что к востоку отсюда, вторгаются в охотничьи угодья нашего племени. Их натаскивают свинобразы из племени Дыбогривов, наши заклятые враги.
这儿曾栖息着许多种生物,现在却只剩巨蛾了。它们本是性情温顺的小昆虫,如今却变得极具攻击性。
Раньше там бурлила жизнь, но теперь остались только эти бабочки, и если раньше они были очень мирными, то теперь нападают на всякого, кто приблизится к ним.
一个星期前,我和我的远征队正在秘血岛西部的荒野中勘察时,遭到了嗜血蜘蛛的袭击。水晶造成的腐蚀影响在它们身上表现得很明显,这些蜘蛛变得巨大且极具攻击性。
Около недели назад мы проводили разведку западных пустошей острова Кровавой Дымки, когда на нас напали кровожадные пауки. Насколько я могу судить, их размеры и чрезвычайная агрессивность обусловлены действием кристаллов.
这些镣铐一旦完成,就可以让法师们在更广的范围内召集更加强大的元素生物。首先,我需要些小石头碎块,来检验我最新的攻击性咒语和小发明。
Когда они будут закончены, то позволят вызывать еще более мощных элементалей и управлять ими.Чтобы продолжить работу, мне нужны маленькие осколки камня, чтобы опробовать на них некоторые новые заклинания и механизмы.
今早的地震过后,他们的攻击性变得更强了。到现在,他们已经劫走了我们好几批货物……那都是我们迁徙途中的必需品。
А после сегодняшнего колебания земли они совсем озверели. Они уже несколько раз совершали набеги на наши припасы... припасы, без которых нам не обойтись, если мы хотим пережить это путешествие!
将这些野猪身上的恶魔力量祛除之后,或许它们就不会再这样具有攻击性了。我们也可以借机仔细地观察一下净化的过程和状况,看看怎样才能更好地帮助其它物种。
Если мы освободим вепрей от демонического влияния, это снизит их агрессивность и, возможно, поможет нам понять, как помочь остальным животным.
看来我们的期望落空了,上一次的行动并没有彻底消除他们的攻击性。你看,那些曾被你制服的邪恶幽灵再度出现镇子的街道上。
Заставив духов умолкнуть, мы не избавили их от агрессии, как надеялись. Укрощенные тобою злобные духи снова появились на наших улицах.
大部分接触到水晶能量的生物都发生了相同的变化:它们的身上出现了奇怪的记号,变得更具攻击性,在它们的身体中都有小的水晶碎片。而北边的污秽的水之魂似乎整个身体都变成了水晶。
С теми существами, которых коснулась энергия кристаллов, происходит в основном одно и то же: на плоти появляются странные метки, заметны впившиеся в тело осколки кристаллов, а агрессивность возрастает многократно. Однако смрадные водные духи к северу отсюда, похоже, полностью превращаются в кристаллы.
其实,我们并也不想将这些生物全部赶出家园,但它们经常袭击这里的旅行者,而且最近变得越来越具备攻击性,因此,我们已经没有其它选择了。
Мы бы не стали трогать этих тварей, но они все чаще нападают на путешественников.
按照惯例,西南边那座萨隆邪铁采掘场里的亡灵会故意让瘟疫犬饿着,以保持它们的攻击性。你可以控制影魔去接近那些猎犬,喂它们一点吃的。我敢保证,它们肯定不会冲你乱吠,说不定还会认你做主子呢。
Нежить, заправляющая добычей саронита на юго-западе отсюда, морит голодом местных чумных псов, чтобы они были еще злее. Подкрадись к ним, используя маскировку, и покорми нескольких псов. Я уверен, что они либо тут же оставят тебя в покое, либо вовсе решат присоединиться к тому, кто дал им еду.
不过,收集这些金属的时候你千万要小心。这片雾……嗯……它有攻击性!这片雾甚至摧毁了码头与附近的一处海象人小镇。可怜的海象人……
Только будь осторожнее, когда пойдешь их искать. Туман, он... ну... АГРЕССИВНЫЙ! Именно туман уничтожил лагерь и соседний городок клыкарров. Бедняжки клыкарры...
另一个职责则是借助攻击性的力量来保护他们。
Другая – защищать их, применяя свои силы в атаке.
她人很不错,跟我们部族的关系也很好。随着冬泉熊怪变得越来越有攻击性,她也开始研究他们堕落的原因。
Она в хороших отношениях с нашим племенем, и когда племя Зимней Спячки стало вести себя агрессивно, Донора решила найти источник порчи.
另一些则彻底失去了心智,蹒跚着脚步漫无目的地游荡。他们时常会变得富有攻击性,必须消除这些危险的行尸。
Другие полностью теряют разум и бесцельно слоняются по округе. Они часто начинают вести себя жестоко и поэтому должны быть уничтожены.
冬泉熊怪通常来说不是攻击性的部族,他们行为的改变使我觉得,他们肯定是受到了本部族酋长的指示才这么做的。我们大约没办法消除他们造成的破坏,但是如果能干掉他们的领袖,也许他们的情况不会变得更糟。
Фурболги из племени Зимней Спячки никогда не отличались агрессивностью, и резкая перемена в их поведении заставляет предположить, что они действуют по приказу вождя. Скорее всего, исцелить их уже не получится, но, возможно, удастся остановить дальнейший пагубный процесс, если мы ликвидируем их вождя.
<加索克发出了攻击性的咆哮。>
<Гаток рычит от ярости.>
我们遇到大麻烦了。附近的蜘蛛不但凶恶、富有攻击性,它们的数量也是源源不绝。
У нас серьезная проблема. Местные пауки настроены очень агрессивно, и их становится все больше и больше.
冬泉熊怪的攻击性必然有其源头。我一定要尽全力把它查个水落石出!
Фурболги Зимней Спячки не могли стать агрессивными без причины. И я должна понять, чем вызвано такое поведение!
也许这个木精就是让丛林之心的古树都变得那么具有攻击性的罪魁祸首。
Полагаю, именно этот ботани и виновен в необычно агрессивном поведении древних здесь в Хитросплетении.
野牛人是一支高傲的种族,素以骁勇好斗著称,但他们从来没有表现出这种暴力性或攻击性。
Яунголы всегда были гордым и неуживчивым народом, но такой свирепости я за ними не помню.
这个地方的植物并不是一直如此具有攻击性。
Местная растительность не всегда была такой агрессивной.
如果这些都是新下的……它们肯定都被腐化了!我们不能让它们孵化成更多的攻击性蜘蛛。
Если они все появились недавно, то наверняка тоже поражены каким-то проклятием! Нельзя допустить, чтобы из них вылупился еще один выводок агрессивных пауков.
我一直在这里试着降低蜂巢的攻击性,这是我的误算所带来的不幸副作用,但我还需要你再帮一个忙……
Я работаю над тем, чтобы уменьшить агрессивность пчел, причиной которой стал мой небольшой просчет, но мне придется попросить тебя о еще одной услуге...
如果你没有表现出攻击性的话,高地符文牡鹿会让你骑一会儿。也带几头来吧。但要小心公牛,它们可不太友好。
А если не будешь проявлять агрессию по отношению к нагорным руническим оленям, они тебя покатают. Приведи нескольких сюда, но берегись самцов. Они весьма недружелюбны.
许多生物都变得极具攻击性和威胁性,尤其是浮蛇和云羽鸟,他们已经无药可救了,一直在伤害其它的野生生物。
Многие становятся агрессивными и нападают на других, особенно змеи и облачные бегуны. Им уже ничем не помочь, и они опасны для других животных.
我不确定是什么激怒了它们。它们变得块头更大,更有攻击性。一定是心能枯竭的原因。如果不阻止它们,它们就会吃光一切!
Не знаю, с чего они вдруг так взбесились. Они стали более крупными и агрессивными. Наверное, все из-за засухи анимы. Если их не остановить, они тут все сожрут!
由于枯竭造成的心能短缺,恐惧林地中的恐惧蝠正变得越发具有攻击性。
Жуткие нетопыри из рощи Ужаса стали агрессивными из-за нехватки анимы.
我们的行为似乎激怒了戈姆。它们变得更有攻击性了!
Мы чем-то страшно разозлили гормов. Теперь они еще агрессивнее, чем прежде!
龙虾人一直以来都给我们造成了不少的麻烦。它们几乎对纳沙塔尔的所有生物都抱有攻击性,而且会成群出现,非常危险。水域里少一些龙虾人肯定对我们的事业有所帮助。
Мы враждуем с макрурами с незапамятных времен. Они агрессивны по отношению к большинству обитающих в Назжатаре видов фауны, а в стаях по несколько особей еще и крайне опасны. Чем меньше их останется в наших водах, тем нам будет проще.
如果我们想要上去的话,就得先消灭掉一些更具攻击性的敌人才行。
Если мы хотим продвигаться дальше, самых агрессивных саблеронов придется убить.
污染到丘丘人之类的魔物,会让它们变得极具攻击性,威胁周围的人。
Заразившись им, такие чудовища как хиличурлы станут ещё агрессивнее и опаснее для окружающих.
由于幼岩龙蜥的攻击性很强,请一并清剿它们吧。
Поскольку детёныши геовишапов крайне агрессивны, они подлежат ликвидации на месте.
乙太在皮默欣欣向荣的树林中流淌。比起其他地方的动物,这里的动物更强壮、更快速,攻击性更强。
Полные жизни леса Пимы щедро омывает эфир. Животные здесь сильнее, быстрее и агрессивнее, чем где-либо.
「这对称性相当有趣: 它把带有攻击性又不该存于世上的东西与它本身一同处理掉。」 ~理净师多洛马勒
«Меня радует симметрия ее действия. Она освобождает наш мир от отвратительных нечистот и при этом самоуничтожается». — Доломарус, Проктор Очищенных
注意:不管使用何种文本过滤规则,玩家本人都不应使用攻击性语言,同时我们也鼓励玩家在看到攻击性语言时进行举报。
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: игроки не должны использовать оскорбительные выражения вне зависимости от настроек фильтра ненормативной лексики. Мы призываем вас сообщать о таких высказываниях.
我们会根据持续更新的敏感词列表,尽量屏蔽所有被视为猥亵、粗俗或攻击性的文字。这也是对家人最为友好的设定。
Мы сделаем все возможное, чтобы не пропустить сообщения с непристойными, нецензурными или оскорбительными словами. Список таких слов постоянно обновляется. Самая жесткая фильтрация, подходящая для всей семьи.
在此设置下您可能会看到一些包含猥亵或粗俗信息的文本。然而我们也会过滤掉被系统鉴定为极具攻击性的语言。
Эта опция допускает некоторые нецензурные выражения, но мы будем фильтровать крайне оскорбительную лексику.
您和看到您屏幕的其他人可能会看到非常具有攻击性的文本。不建议使用此设置。
На вашем экране могут появиться крайне оскорбительные выражения. Рекомендуются другие настройки.
不会过滤任何文字。请注意,您可能会看到极具攻击性的语言。不推荐使用此设置。
Фильтрация отключена. Учтите, что вы можете увидеть крайне оскорбительные сообщения. Рекомендуются другие настройки.
魔法结界类型的法术能为施法者抵御攻击性法术,但需要数秒的时间来凝聚能量盾牌。
Заклинания-обереги защищают мага от атакующих заклинаний, но нужно несколько секунд, чтобы полностью зарядить их.
是更“认真”的斯丹达尔的警戒者。就像当你在剥恶鼠皮的时候,会发现他的伙伴往往会更具有攻击性。
Более серьезная группа Дозорных Стендарра. Иногда пристукнешь какую-нибудь жалкую крысу - и обнаружишь, что у нее есть куда более агрессивный родич.
你的手下都太紧张了。既紧张又充满攻击性。
Твои парни были слишком нервные и воинственные.
少量使用的话,它会提振你的精神。多用的话会导致兴奋,或许会产生攻击性,但会缓和痛苦与疲倦。你是要找点乐子还是要加入这一行?
В маленьких дозах он поднимает настроение и вообще работает как стимулятор. Более крупные дозы вызывают эйфорию, иногда агрессию, а также снимают ощущение усталости и боли. Внешние симптомы - остекленевший взгляд и сопли из носа. Ты хочешь поразвлечься, или собираешься сам войти в этот бизнес?
你知道我是什么意思。毒品会让你变得很有攻击性吗?
Вы знаете, что я хочу сказать. Становитесь ли вы агрессивной под воздействием наркотиков?
我不会……那么说的。不过,是的,他表现出的攻击性不是晚期酒精中毒的非典型症状。
Я не стал бы... делать таких категоричных заявлений. Но да, уровень его агрессии типичен для поздней стадии алкоголизма.
“哦,假想的41。行啊,我们来∗幻想∗一下吧。”他略带攻击性地眨眨眼。“我不忙,你也不忙,不如一起来玩玩吧!”
Ах, Гипотетический Сорок Первый. Да, давай о нем ∗пофантазируем∗. — Он агрессивно моргает. — Я не занят, ты не занят, давай подурачимся!
听上去没有任何攻击性——是非常真诚的建议。
Он говорит без агрессии. Совет от чистого сердца.
毒品会让你变得很有攻击性吗?
Становитесь ли вы агрессивной под воздействием наркотиков?
“哈!”她的笑容很有攻击性。“听起来你在某个摇滚乐队卧底太久了。”
Хе-хе, — хищно ухмыляется она, — а вы, я вижу, много времени проводите под прикрытием в какой-нибудь рок-группе.
它听上去没有任何攻击性,非常可信。
Он говорит без агрессии. Это искренняя просьба.
并非所有鬼魂都具攻击性。你有注意到吗?
Ты заметил, что не все духи были агрессивны?
大约在一百年前,巨章鱼怪在浮港贸易站的附近建立巢穴。附近村庄的居民称牠为老头。人们逐渐习惯了这怪物的存在,直到最近为止牠们还认为这生物是无害的。然而近来巨章鱼怪苏醒并从水下出现,牠变得具攻击性:牠破坏船只,撕裂渔网,把人们从岸上抓走并拉到水底下。由於巨章鱼怪躲在水底下,无法在那里与牠战斗,连军队都处理不了这个祸害。
Сто с лишним лет назад кейран поселился в реке рядом с факторией Флотзам. Жители ближайшей деревни называют его Стариком. Люди привыкли к присутствию чудовища. До недавнего времени это существо даже казалось безвредным. Но с недавних пор кейран разошелся не на шутку. Теперь он все чаще поднимается на поверхность. Монстр стал агрессивным, начал разбивать и топить корабли, утаскивать под воду людей с берега и рвать сети. Даже армия не может справиться с этой напастью, поскольку кейран укрывается в воде, так что строем на него не выйдешь.
这或许是瑟瑞卡尼亚链金术士最阴险的发明,由引爆点所弥漫出来的红色烟雾将会产生幻觉与攻击性,让吸入气体的生物开始自相残杀。
Пожалуй, это наиболее коварное из всех изобретений зерриканских алхимиков. Облако красной мглы, возникающее после взрыва бомбы, вызывает галлюцинации и возбуждает агрессию, в результате чего существа, вдыхающие частицы мглы, атакуют друг друга.
如果你靠近攻击性强的生物,就会受到攻击。
Это существо агрессивно. Оно нападет, если вы подойдете ближе.
有一个传说声称女海妖和女蛇妖曾经一度待人友善。甚至有证据表明(尽管相当罕见),它们甚至曾经接受过一些水手笨拙的求爱。然而如今,它们却变得极富攻击性。或许是因为层出不穷的绑架事件让它们变得乖戾。无论真相如何,有一件事可以确定:它们不会再表露任何善意,因此一旦遭遇它们请立刻拔出银剑。
Говорят, что некогда сирены и ламии вполне дружески относились к людям и даже изредка принимали их нескромные предложения. Но с какого-то времени они стали крайне агрессивны. Возможно, такова реакция этих существ на многочисленные попытки похищений со стороны похотливых моряков. Как бы там ни было, одно известно точно: с этими монстрами в наши дни по-хорошему ничего уладить не удастся. Увидев их, нужно сразу же браться за серебряный меч.
他变得更有攻击性了!我们肯定惹毛他了。这下好了!
Он становится злее! Кажется, мы выводим его из себя. И это замечательно!
他变得更有攻击性了!我肯定惹毛他了。这下好了!
Он становится злее! Кажется, я вывожу его из себя. И это замечательно!
蛋糕里有玩具。那些东西会动,而且看起来很有攻击性...
В торте спрятаны игрушки. Они живые. И недружелюбные.
那头野兽如马的体形一般大小,细到每一根毛发和每一颗牙齿都极具攻击性,正在狼吞虎咽地嚼着食物。
Псина размером с лошадь – сплошная шерсть, клыки и агрессия – с довольным видом принимается за еду.
嗯,平常没有这么具有攻击性啊。
Хмм. Странно. Обычно они не столь агрессивны.
真有趣……这些第一代合成人攻击性很强,甚至有可能出现敌意。
Любопытно... Атаковать без пощады. Эта группа скорее всего враждебна.
很遗憾,我们早期遭遇了一些挫折,这些生物突然变得具有攻击性,而且它们很强壮。
К сожалению, на раннем этапе у нас возникли некоторые проблемы. Эти создания довольно сильны, и при этом у них бывают внезапные вспышки агрессии.
您成功完成了1个攻击性间谍任务。
Вы провели успешную шпионскую операцию.
пословный:
攻击 | 性 | ||
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
похожие:
性攻击
性偶攻击
母性攻击
有攻击性
断奶性攻击
游戏性攻击
有益性攻击
牵制性攻击
侵犯性攻击
反应性攻击
工具性攻击
防卫性攻击
利他性攻击
针对性攻击
试探性攻击
雄性间攻击
敌对性攻击
防御性攻击
粉碎性攻击
增援性攻击
操作性攻击
易受攻击性
诱导性攻击
自杀性攻击
恐惧性攻击
应激性攻击
情感性攻击
偶发性攻击
守卫性攻击
致死性攻击
口欲期攻击性
性攻击受害者
暴力性性攻击
卫社会性攻击
反社会性攻击
藏有攻击性武器
目标易受攻击性
安神抗攻击性能
急性惊恐性攻击
试探性攻击进攻
攻击的工具性习得
非社会性攻击反应
同性恋暴力性攻击
全球性攻击航天飞机
节律障碍性攻击行为
进攻性的, 攻击型的