攻击方向
gōngjī fāngxiàng
направление наступления (атаки)
направление наступления
примеры:
单{一方}向攻击
атака с одного направления
前方攻击(截击机与目标的航向差大于135°)
атака с передней полусферы
侧方攻击(截击机与目标的航向差在45°-135°之间)
атака сбоку
侧方攻击(截击机与目标的航向差在45-135°之间)
атака на пересекающихся курсах; атака под большим ракурсом к цели
迎面攻击前方攻击(截击机与目标的航向差大于135°)
лобовая атака
正面攻击, 迎面攻击前方攻击(截击机与目标的航向差大于135°)
лобовая атака
大进入角攻击,侧方攻击(截击机与目标航向差在45°~135°之间)
атака под большим ракурсом (к цели)
后上(下)方攻击
атака сзади сверху снизу
后侧上(下)方攻击
атака сбоку сзади сверху снизу
正后方攻击(投影比为0/4)
атака строго (прямо) в хвост
1/4前方攻击; 1/4投影{前半球}攻击(见атака с передней повусферы)
атака под ракурсом
全向攻击导弹(进入角不受限制的导弹)
всеракурсная ракета
[直义]当心羊从前面抵, 马从后面踢, 而人则从四面八方击.
[比较]От чёрта крестом, от свини пестом, а от лихого человека ничем. 驱鬼用十字, 赶猪用棍子, 而防备歹徒却没法子.
[参考译文]羊前马后要提防, 人的攻击无方向; 羊从前面抵, 马从后面踢, 人从四面击; 羊防前, 马防后, 人防鬼计谋.
[例句]козёл коварен: чуть что - «даёт козла», т. Е. Начинает ск
[比较]От чёрта крестом, от свини пестом, а от лихого человека ничем. 驱鬼用十字, 赶猪用棍子, 而防备歹徒却没法子.
[参考译文]羊前马后要提防, 人的攻击无方向; 羊从前面抵, 马从后面踢, 人从四面击; 羊防前, 马防后, 人防鬼计谋.
[例句]козёл коварен: чуть что - «даёт козла», т. Е. Начинает ск
козла бойся спереди коня сзади а человека со всех сторон
坦克射击方向固定机关枪
курсовой (лобовой) пулемет танка
пословный:
攻击 | 方向 | ||
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|
1) направление; сторона
2) ориентация, курс; тенденция
3) угломер
4) fāngxiang диал. обстановка, обстоятельства
|
похожие:
向攻击
攻击航向
追击方向
主攻方向
冲击方向
侧向攻击
进攻方向
攻击方式
向阳攻击
前方攻击
向心攻击
向上攻击
向 攻击
导向攻击
侧上方攻击
师主攻方向
正侧方攻击
后上方攻击
截击点方向
斜侧方攻击
攻击方位角
顺航向攻击
反突击方向
相遇航向攻击
从后下方攻击
主要打击方向
义叉航向攻击
主要突击方向
空中全向攻击
辅助攻击方向
断定主攻方向
任意方向攻击
逆航向鱼雷攻击
90°侧方攻击
从不同方向攻击
从后方攻击敌人
集团军主攻方向
集团军进攻方向
逆飞行方向射击
方面军主攻方向
再就业主攻方向
接近航向鱼雷攻击
平行航向鱼雷攻击
4/4全方向攻击
进行各方面的攻击
迎面交叉航向攻击
转向攻击转向攻击
潜艇攻击航向计算器
攻击向防御纵深发展
迅速向目标发起攻击
逆飞行方向空中射击
变方位航向鱼雷攻击
侧上方跟踪曲线攻击
集团军主要突击方向
两面侧上方同时攻击
前半球带前置量截击方向