政府命令
zhèngfǔ mìnglìng
постановление правительства
в русских словах:
декретный
〔形〕政府命令所规定的, 法定的. 〈〉 Декретный отпуск 产假.
постановление правительства
政府命令 zhèngfǔ mìnglìng, 政府法规 zhèngfǔ fǎguī, 政府决议 zhèngfǔ juéyì
примеры:
奉省政府令内开: «...»
мною (начальником уезда) получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...»
奉省政府令内开
нами получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...» (в котором мы читаем: «...»)
革命政府
революционное правительство
亡命政府
эмигрантское правительство
进出口的比例令政府担忧。
The proportion of imports to exports is worrying the government.
командно-бюрократическая система行政命令管理体制
командно-бюрократическая система
Kibaki的反对者们走上街头,而政府也颁布了“格杀勿论”的命令。数百人丧生于警察之手、帮派骚乱或种族间暴力。
Противники Кибаки начали выходить на улицы, правительство издало указы «стрелять на поражение» и сотни людей погибли от рук полиции, а так же от нападений банд и межэтнического насилия.
是的。那就意味着:法律不承认。rcm的行动被赋予了一个诗意的名称——∗国际法的暮光∗;他们不仅需要服从联盟政府的命令——还要受它的委屈。
Да. Это означает не ∗де юре∗. ргм действует в рамках того, что поэтически называют ∗сумерками международного законодательства∗», — действует по распоряжению и к сожалению Коалиционного правительства.
他拥有广泛的权力,包括任命政府的高层官员。
Он располагает всесторонними полномочиями, включая полномочия проводить важные правительственные встречи.
这项行政命令置法律于不顾。
The administrational order was disregard of the law.
Свинхувуд Пер Эвинд斯温胡武德(1861—1944, 芬兰第一任总理、瓦萨反革命政府首脑、总理、总统)
свинхувуд пер
就是行政命令也要伴以说服教育。
Even administrative regulations must be accompanied by persuasion and education.
你知道…那些公告、命令、和政令总要有地方写吧。
Да понимаете... Все эти указы, приказы, декреты там, запреты... Надо же их на чем-то писать.
пословный:
政府 | 府命 | 命令 | |
1) правительство; правительственный
2) орган власти, власти; управа, управление (уездное, волостное); муниципалитет
|
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|