行政命令
xíngzhèng mìnglìng
приказ, предписание административного органа; распоряжение; административный приказ, декрет, декретирование
административный приказ; обязанное постановление; обязанный постановление
xíngzhèng mìnglìng
приказ исполнительной власти; правительственное постановлениеxíng zhèng mìng lìng
行政机关所制定的规章,其效力次于法律。
административное постановление
xíng zhèng mìng lìng
executive orderadministrative decree; administrative order
xíngzhèng mìnglìng
administrative decree/orderв русских словах:
административная система
【政】行政命令管理体制
административно-бюрократическая система
【政】行政命令管理体制
административно-командная система
【政】行政命令管理体制
административно-нажимная система
【政】行政命令管理体制
административно-приказная система
【政】行政命令管理体制
административное постановление
行政命令 xíngzhèng mìnglìng, 行政决定 xíngzhèng juédìng
административный приказ
行政命令 xíngzhèng mìnglìng, 政令 zhènglìng
администрировать
-рую, -руешь〔未〕 ⑴管理, 指挥. ⑵〈转, 不赞〉靠行政命令管理, 靠长官意志管理; ‖ администрирование〔中〕.
командная система
行政命令管理体制
командно-административная система
行政命令管理体制
командно-бюрократическая система
行政命令管理体制
командно-приказная система
行政命令管理体制
командно-распределительная система
行政命令管理体制
примеры:
就是行政命令也要伴以说服教育。
Even administrative regulations must be accompanied by persuasion and education.
这项行政命令置法律于不顾。
The administrational order was disregard of the law.
командно-бюрократическая система行政命令管理体制
командно-бюрократическая система
再签行政令
подписывать новый указ
强行命令
принудительно приказывать
我可以撰写各种法律与行政文件,包括损害索赔、收据、召集令、逮捕令与官方命令。我的收费合理而且交件迅速。
Составляю документы в различных отраслях права, в том числе претензии или заявления о возмещении убытков, требования оплаты по счетам, выплаты долгов, заявления о признании недееспособности, апелляции и жалобы на официальные решения. Разумные цены, короткие сроки.
拖延执行命令
оттягивать исполнение приказа
遵照命令行动
действовать соответственно приказу
绝对遵行命令
беспрекословное исполнение приказа
你知道…那些公告、命令、和政令总要有地方写吧。
Да понимаете... Все эти указы, приказы, декреты там, запреты... Надо же их на чем-то писать.
什么,执行命令?
Что, следовал приказам?
要求准确执行命令
требовать точного исполнения распоряжений
二话别说, 执行命令吧
Никаких но выполняйте приказ
毫不迟延地执行命令
незамедлительно выполнить приказ
我完全按照命令行动。
Я делаю ровно то, что мне приказано.
他没有按我的命令行动。
He did not act upon my order.
请输入一条执行命令。
Введите исполняемую команду.
我奉兄弟会的命令行事
Приказ Братства
保证按照他的命令行事。
Пообещать сделать все, как он велит.
夫人,我必须执行命令。
Мне что приказали, то я и делаю, вашество.
因为不执行命令而予以申斥
сделать выговор за неисполнение распоряжения
美国总统拜登签署行政令让美国重返《巴黎气候协定》。
Президент США Джо Байден подписал указ о возвращении страны в Парижское соглашение по климату.
在船上不执行命令就是哗变。
Failure to obey orders on a ship is mutiny.
听从我的指挥,依照命令行动。
Я стану твоим командиром, и ты будешь выполнять мои приказы.
长老有他的考量,好好照他的命令行事。
Мэксон не просто так поручил вам этот проект. Советую вам в точности выполнить его указания.
兹因本商店空间租金未如期支付,鲍克兰行政法院命令房客艾尔立克·桑普于七日之内离开。若未依本通知规定离开,债务人处以监禁,期间长短依债务法庭判决。
В связи с задолженностью по выплатам за помещение, используемое под склад, административный суд города Боклера предписывает арендатору Альрику де Сампу освободить помещение в течение семи дней. Неподчинение вышеизложенному решению грозит должнику тюремным заключением. Длительность тюремного заключения будет определена долговым судом.
告诉他,圣教骑士当时只是执行命令。
Сказать ему, что паладин лишь выполнял приказ.
任务应该是完全照我的命令行事,骑士。
Твой долг, рыцарь, в точности выполнять мои приказы.
告诉这艘船,从现在开始按照你的命令行事。
Сказать кораблю, что отныне он должен повиноваться вам.
“我知道如何执行命令,冲别人去说教吧。”
Я приказы исполнять умею. Без поучений обойдусь.
执行命令杀死圣骑士丹斯一定很难受。感激不尽。
Выполнить приказ о ликвидации паладина Данса наверняка было непросто. Мы у тебя в долгу.
按命令行事。He bade me hold my tongue。
Do as you are bidden.
这个动作会唤醒单位让其执行命令。唤醒单位不会解除驻扎加成。
"Разбудить" юнит, чтобы он мог выполнять приказы. При этом бонус к укреплению не исчезает.
“我只是在执行命令”真是一条可悲的托辞。吸收他的秘源。
"Я исполнял приказ" – какое жалкое самооправдание. Вобрать его Исток в себя.
之后我们就再也没有听到他的消息,但我们必须执行命令。
Больше мы его не видели, ведь у нас был приказ.
пословный:
行政 | 命令 | ||
управлять; администрация; управление; административный, исполнительный
|
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|
похожие:
行政令
命令行
执行命令
政令不行
换行命令
删行命令
飞行命令
行军命令
运行命令
行动命令
政府命令
行政法令
行车命令
执行命令者
命令行参数
行插入命令
不执行命令
命令重执行
命令行界面
行大小命令
命令重新运行
违反行政命令
得到行军命令
死刑执行命令
命令行解释器
命令行开关项
个人行动命令
命令行提示符
遵照命令行动
请求执行命令
根据命令行动
集体行动命令
拒绝执行命令
绝对执行命令
根据行政命令
命令串输入行
实施飞行命令
单纯行政指令
行政管理法令
总统的行政命令
醉心于行政命令
政命令管理体制
飞行命令指示器
破坏命令而执行
强制执行命令书
命令行解释程序
强制执行的命令
通道命令重复执行
无条件地执行命令
系统命令执行程序
双重执行判决命令
强制执行的命令书
违反行政命令案件
串行输入输出命令
例行医务行政指令
命令电码执行部分
运行命令错误信息
行政首长的命令权
强制执行判决的命令
必须立即执行的命令