故弄玄虚
gù’nòng xuánxū
намеренно скрывать истинный облик, мистифицировать, морочить людям голову, втирать очки, вводить в заблуждение, наводить тень на ясный день, отвод глаз
Драма
намеренно запутать дело
gùnòngxuánxū
故意玩弄使人迷惑的欺骗手段。gùnòng-xuánxū
[be deliberately mystifying; make simple thing complicated; turn simple matters into mysteries] 故意施弄狡猾的手段, 使人莫测高深
这篇文章写得真切、 质朴、 自然, 没有故弄玄虚的惊人之笔
gù nòng xuán xū
卖弄玄妙虚无的道理。语本韩非子.解老:「圣人观其玄虚,用其周行,强字之曰道。」后指故意玩弄花招,使人迷惑,无法捉摸。如:「一般的恐怖电影,总爱故弄玄虚来吸引观众。」亦作「卖弄玄虚」。
gù nòng xuán xū
deliberately mystifying
to make sth unnecessarily complicated
gù nòng xuán xū
kick up a cloud of dust; be deliberately mystifying; cast (throw) a mist before sb.'s eyes; deliberately to make things look mysterious; mystifying; make a mystery of ...; make things look unnecessarily mysterious; purposely to turn simple things (matters) into mysteries; play dishonest juggling tricks; purposely to mislead people with one's mystery stories; purposely to envelop the idea in an obscure language; purposely to mystify people with strange ideas; purposely to make a mystery of simple things; use a sleight of hand to fool people; use intrigues and trickspurposely turn simple things into mysteries; be deliberately mystifying
gùnòngxuánxū
deliberately mystifying故意地玩弄花招,使人莫测高深。
частотность: #30605
в русских словах:
заумь
〔阴〕玄妙费解的东西; 无意义的东西, 莫名其妙 (或故弄玄虚)的东西.
мистификатор
故弄玄虚者 gùnòng xuánxūzhě
мистификаторский
〔形〕故弄玄虚者的; 好愚弄人者的; 骗子的.
мистификация
故弄玄虚 gùnòng xuánxū; (обман) 蒙蔽 méngbì
мистифицировать
故弄玄虚 gùnòng xuánxū; (обманывать) 蒙蔽 méngbì
перемудрить
-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена) 〔完〕 ⑴〈口〉过于自作聪明; 故弄玄虚. ⑵кого-что〈俗〉智谋胜过; 比…更滑头.
синонимы:
примеры:
故弄玄虚的人
мистификатор
我弟弟也是个普通人,只是现在好像在做些不那么普通的工作,说话也习惯遮遮掩掩、故弄玄虚的。
Мой братец тоже самый обычный парень, хотя сейчас он вроде бы делает что-то важное... Но, мне кажется, что ему нравится быть таким загадочным.
你故弄玄虚什么?
Что это за фокусы?
“你戴的吊坠还挺奇怪的。”(故弄玄虚地眯起眼睛。)
«Интересный у вас кулон». (Загадочно прищуриваешься.)
被故弄玄虚鼓舞。
Подбадривает Драма.
迪克是个骗子,他在你面前故弄玄虚。
Dick was a juggler, who threw mists before your eyes.
跟她说,那些故弄玄虚的鬼话,你半点儿都不信。
Сказать, что вы не верите во всю эту мистическую чушь.
пословный:
故 | 弄玄虚 | ||
1) причина; повод
2) книжн. поэтому; потому
3) происшествие; инцидент
4) намеренно, умышленно, нарочно
5) старый; прежний
6) умереть; покойный
7) друзья; близкие
|