救灾
jiùzāi

1) оказывать помощь бедствующим (пострадавшим от стихийных бедствий)
一碗米救灾运动 движение за экономию пиалы риса в фонд помощи пострадавшим от стихийных бедствий (1949 г., пров. Хэбэй)
2) предотвратить [грозящее] бедствие
jiùzāi
1) оказывать помощь пострадавшим от стихийных бедствий
2) ликвидация последствий стихийных бедствий; борьба со стихийными бедствиями
оказавший помошь пострадавшим от стихийных бедствий; оказать помощь пострадавшим от стихийных бедствий
jiù zāi
① 救济受灾的人民:放粮救灾。
② 消除灾害:防洪救灾。
jiùzāi
[provide disaster relief] 救济受灾的人民
抗震救灾
jiù zāi
救济以消除灾害。
左传.僖公十三年:「天灾流行,国家代有。救灾恤邻,道也。」
jiù zāi
to relieve disaster
to help disaster victims
jiù zāi
provide disaster relief; help the people tide over a natural disaster; relieve the victims of a disaster; send relief to a disaster areajiùzāi
provide disaster relief亦作“救菑”。
1) 救济受灾的人民。
2) 消除灾害。
见“救灾”。
частотность: #5548
в самых частых:
в русских словах:
министерство чрезвычайных ситуаций
紧急部 jǐnjíbù, 紧急救灾部门 jǐnjí jiùzāi bùmén
примеры:
节点食救救灾
сэкономить немного пищи в помощь голодающим
一碗米救灾运动
движение за экономию пиалы риса в фонд помощи пострадавшим от стихийных бедствий (1949 г., пров. Хэбэй)
孟加拉国卫生部门防灾和救灾方案
программа обеспечения готовности к стихийным бедствиям и борьбы с ними в рамках системы здравоохранения Бангладеш
国际红十字和红新月运动及非政府组织救灾行为守则
Кодекс поведения в случае катастроф для движения Красного Креста и Красного Полумесяца и НПО
粮农组织/气象组织/救灾协调处/欧空局农村备灾区域讨论会
Региональный семинар ФАО/ВМО/ЮНДРО/ЕКА по вопросам подготовки к стихийным бедствиям в сельских районов
第一个到现场:救灾行动通信
Первые на местах: связь в рамках операций по смягчению последствий стихийных действий
发展中国家防洪救灾指导方针
Руководящие принципы предотвращения потерь в случаях наводнений в развивающихся странах
国内便利和管理国际救灾和初期恢复援助工作导则
Руководство по облегчению и регулированию страной международной экстренной помощи при бедствии и международного содействия в первоначальном восстановлении
使用外国军事和民防资源救灾的指导方针; 奥斯陆指导方针
Руководящие принципы использования иностранных военных ресурсов и средств гражданской обороны при оказании помощи в случае бедствий ; Ословские руководящие принципы
使用军事和民防资源救灾的指导方针; 奥斯陆指导方针
Руководящие принципы по использованию военных ресурсов и средств гражданской обороны для оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий
设立加勒比共同体紧急救灾反应机构政府间协定
Межправительственное соглашение о создании Агентства КАРИКОМ по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий
电信和遥感技术用于救灾防灾国际会议
Международная конференция по использованию техники электросвязи и дистанционного зондирования для оказания помощи в случае стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и их предупреждения
主管国家紧急救灾事务官员会议
совещание должностных лиц, ответственных за деятельность национальных служб по оказанию чрезвычайной помощи
联合国救灾协调员办事处
Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию в случае стихийных бедствий
红十字与红新月救灾原则和规则
Principles and Rules for Red Cross and Red Crescent Disaster Relief
国际红十字和红新月运动及非政府组织执行救灾方案行为原则
принципы поведения для Международного движения Красного Креста и Красного полумесяца и НПО в случаях стихийных бедствий
救灾物品应急储备登记册;储备登记册
Register of Emergency Stockpiles of Disaster Relief Items; Register of Stockpiles
筱川-救灾协调处预防灾害奖捐赠基金
Премиальный фонд Сасакавы-ЮНДРО по предупреждению стихийных бедствий
南太平洋备灾救灾讨论会
Семинар по вопросам готовности к стихийным бедствиям в южной части Тихого океана и их предупреждения
负责苏丹紧急和救灾行动的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретария по операциям, связанным с чрезвычайным положением и оказанием помощи в Судане
为减灾救灾行动提供电信资源的坦佩雷公约
Конвенция Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи
坦桑尼亚国家救灾委员会
Tanzanian National Disaster Relief Committee
加强联合国救灾协调员办事处信托基金
Целевой фонд для укрепления Бюро Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий
救灾协调处技术合作活动信托基金
Целевой фонд для деятельности ЮНДРО в области технического сотрудничества
救灾协调处灾害信息数据库
UNDRO Disaster Information Data Base
救灾协调处信托基金加强协调员办事处分账户
UNDRO Trust Fund Sub-Account for Strengthening the Office of the Coordinator
联合国国际紧急救灾网
Международная сеть оперативного оповещения стихийных бедствиях Организации Объединенных Наций
联合国救灾协调处技术合作活动信托基金
United Nations Trust Fund for UNDRO technical cooperation activities
空间通信促进发展讲习班:当前和今后发展、农村通信、寻找和救援任务以及救灾工作
практикум по применению космической связи в целях развития: текущие и будущие разработки, связь в сельских районах, поисково-спасательные операции и оказание помощи в случае стихийных бедствий
救灾物资很快发放到灾区人民手里。
Relief goods were quickly handed out to the people in the stricken area.
他们决定不依靠外援来救灾。
They decided not to count on foreign aid to relieve the famine.
为救灾基金捐款
make donations to the calamity fund
抗洪救灾爱民模范营
Model Battalion in Combating the Effects of the Flood and Cherishing the People
飞机向灾区空投救灾物资。
The planes airdropped relief supplies to the stricken area.
空运救灾物资
airlift relief supplies (to a stricken area)
营救灾民
devise ways and means to relieve refugees
政府动用了大批人马去救灾。
The government mobilized large forces to provide disaster relief.
灾区人民急需救灾物品。
People in the disaster area urgently need relief supplies.
救灾式的激励
crisis motivation; crisis motivation
-Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий 俄联邦民防, 紧急情况和救灾事务部
МЧС РФ
俄罗斯联邦民防、非常局势与救灾事务部
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, МЧС России
抗灾救灾工作
борьба со стихийными бедствиями, за ликвидацию их последствий
为了千针石林众生,我们在新萨兰纳尔展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的角鹰兽借给你,让你安全抵达。着陆后和卡莉希娅·狩月交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл в Новом Таланааре. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего гиппогрифа, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Кариссией Лунной Охотницей.
为了千针石林众生,我们在西岸峰展开了救灾工作。夏恩会把我的驭风者借给你,让你安全抵达。着陆后和卡纳提·灰云交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл на Вершине Западного Предела. Шин даст тебе моего ветрокрыла, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Канати Серое Облако.
为了千针石林众生,我们在西岸峰展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的驭风者借给你,让你安全抵达。着陆后和卡纳提·灰云交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл на Вершине Западного Предела. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего ветрокрыла, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Канати Серое Облако.
该决议对于稳定海地的安全局势、协助救灾重建工作具有重要意义。
Эта резолюция имеет важное значение для стабилизации ситуации в сфере безопасности и содействия ликвидации последствий стихии и восстановлению на Гаити.
据我了解,昨天抵达缅甸的中方首批救灾物资主要是一些应急物资,包括帐篷、食品等。
Насколько я знаю, первую партию гуманитарных грузов, которая вчера была доставлена в Мьянму, составляют в основном предметы экстренной надобности, включая палатки и продукты питания.
当前海地救灾工作已经全面展开,下一阶段重点将逐步转向灾后重建。
В настоящее время борьба с последствиями стихийного бедствия на Гаити идет полным ходом. На следующем этапе усилия будут постепенно переноситься на восстановительные работы.
我向救灾基金会捐献了一百元钱。
I made a contribution of $100 to the Famine Relief Fund.
千百万人响应救灾呼吁而慷慨解囊。
Millions of people gave freely in response to the famine appeal.
начинающиеся:
похожие:
放赈救灾
抗震救灾
抗洪救灾
抢险救灾
生产救灾
国际救灾
机动救灾股
国外救灾处
瑞士救灾队
抗洪救灾斗争
紧急救灾部门
小型救灾医院
联合国救灾处
紧急救灾基金
应急救灾中心
国家救灾委员会
亚洲减灾救灾网
机构间救灾小组
抗洪救灾指挥部
区域救灾咨询股
抗震救灾指挥部
联邦救灾管理局
国家紧急救灾机构
南亚地震救灾特使
瑞典特别救灾小组
紧急救灾反应机构
欧洲协调救灾公约
联合国救灾办事处
先进救灾技术目录
联合国救灾协调员
紧急救灾业务专家组
紧急和救灾协调会议
联合国自愿救灾基金
国际救灾管理信息网
联合国救灾协调专员
加勒比紧急救灾机构
加勒比共同体救灾股
国际备灾救灾讨论会
联合国救灾协调专员办事处