教官
jiàoguān
1) учитель, воспитатель; преподаватель; педагог
2) воен. инструктор (в части)
Сержант-инструктор
Сержант-инструктор
jiàoguān
军队、军校中担任教练的军官。jiàoguān
[drillmaster; military instructor] 军队、 学校等团体内担任教练的军官的旧称
jiào guān
1) 古代掌管教化人民的官员。
周礼.地官.司徒:「乃立教官司徒,使帅其属而掌邦教,以佐王安扰邦国。教官之属,大司徒卿一人,小司徒中大夫二人。」
2) 元、明、清时,府、州、县学教授、学正、教谕、训导等掌教诲晓谕之职者,通称为「教官」。
3) 现今军队、军事学校与一般训练机构之教员,或学校中教授军事训练课程者,均通称为「教官」。
jiào guān
military instructorjiào guān
drillmaster; instructorjiàoguān
1) trad. schoolmaster; instructor
2) military instructor; drillmaster
1) 掌教化的官员。
2) 掌管学校的官员。
3) 指在军队或军事院校中执教的军官。
частотность: #16723
в русских словах:
бортинженер-инструктор
〔名词〕 随航教练工程师, 随机工程师教官
инструктор-летчик
飞行教官
инструктор-планерист
滑翔机教官
летчик-инструктор
飞行教员, 飞行教官, 飞行指导员(民航)
синонимы:
相关: 教练
примеры:
飞行训练教官(试飞员学校的)
инструктор по лётной подготовке школылётчиков-испытателей
消灭教官拉苏维奥斯!
Инструктор Разувий должен умереть!
<class>,解开这副枷锁的钥匙就挂在教官霍加尔的脖子上,他就在外面。
<класс>, ключ от моих кандалов висит на шее у инструктора Хрегера там, снаружи.
杀死他们的头目,教官祖罗克!
Уничтожь того, кто отвечает за подготовку к битве! Убей военного инструктора Зурока!
派新兵去执行困难的乃至不可能的任务是这里的传统。我就被派去找过黑龙鳞,去年教官们出的题目是凤凰羽毛。
Это обыкновенная практика – посылать рекрутов выполнять практически невозможные задания. Меня послали добыть чешуйку черного дракона; в прошлом году наставники требовали перо феникса.
去找教官汽轴,他会向你提供你需要知道的一切。记住,一定要严格按照他的命令行动,否则你将无法完成任务。
Отправляйся к сержанту-инструктору Парогону, он обучит тебя всему, что нужно. Смотри, внимательно исполняй все его указания, иначе никогда не закончишь подготовку.
他是一名严厉的教官,但他近年来训练出了不少出类拔萃的圣骑士。能够让他为我们效力真是幸事一件。
Это строгий учитель, чьи воспитанники стали величайшими паладинами. Нам повезло, что он предложил нам свою помощь.
去将我的命令传给召唤师派雷克斯、教官泰莱丝和剑斗士米维克斯。
Передай мои указания призывательнице Перекс, сержанту-инструктору Телисе и секутору Мевиксу.
教官拉苏维奥斯昂首阔步地走在纳克萨玛斯军事区,一副自鸣得意的样子。据说,只有他亲自训练出来的死亡骑士才可能有机会抵挡住他的剑威。
你和你的队员将去推翻这一说法。
六人议会已经下令除掉拉苏维奥斯!
你和你的队员将去推翻这一说法。
六人议会已经下令除掉拉苏维奥斯!
Инструктор Разувий напыщенно вышагивает по Военному кварталу Наксрамаса. Говорят, что только рыцарь смерти, лично обученный этим воином, может устоять против его меча.
Докажи, что это не так. Совет Шестерых приговорил Разувия к смерти!
Докажи, что это не так. Совет Шестерых приговорил Разувия к смерти!
熟知如何化解攻击力道的教官,不会让这种羽饰被劲风吹掉。
Инструктор, познавший мастерство отражения атак, научился ни в коем случае не выпускать из рук данный аксессуар.
制式的教官帽子。是拒绝了晋升的军官才能获得的殊荣。
Почётная кепка инструктора. Вручается только тем, кто отказался от повышения.
虽然在外人看来只是普通的茶杯,但在学员眼里可是教官权力的象征。
Выглядит, как обычная кружка. Но для учеников это символ неоспоримого авторитета инструктора.
他是现任千岩军的教官,也是我的榜样。不过我相信,那个位置迟早也会是我的,呵呵。
Сейчас он инструктор Миллелитов, и я стараюсь брать с него пример. Вот только думаю я, что рано или поздно эта должность станет моей. ∗хихикает∗
教官的胸口别着这种花的时候,意味着今日不练兵。
Надетая брошь означает, что сегодня занятий не будет.
当骑兵教官进战场时,直到回合结束,目标生物得+2/+0且获得先攻异能。(它会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Когда Наставник Кавалеристов выходит на поле битвы, целевое существо получает +2/+0 и Первый удар до конца хода. (Оно наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
这项 事业需要增加10%的兵力、更多的军事和警察教官以及更多的军事装备,包括直升机。
Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов.
那个教官带领士兵们作了10英里的行军,结果他们回到军营时全都累得快要趴下了。
The drill sergeant took the men on a ten-mile march and they were all ready to drop by the time they got back to barracks.
(古罗马)占卜官古罗马宗教官员的一员,可通过观察并解释某些信号及预兆来预言事情
One of a group of ancient Roman religious officials who foretold events by observing and interpreting signs and omens.
我记得两年前晕沉沉地醒来时,教官在远处训话。“上吧小伙子们!我们向塞西尔进发!那里需要我们!”确实如此,一直如此。可是我们无法带来胜利,因为我至今还没见过有凡人能让那帮亡灵混蛋们彻底安息!
Помню, однажды утром два года назад нас согнали на построение. У меня трещала башка после вчерашнего, а сержант орал: "Смирно, бойцы! Мы отплываем в Сайсил! Этому городу нужна помощь легиона!" И верно, она ему до сих пор нужна. Вот только мы тут бессильны: я не знаю ни одного смертного, который бы мог навсегда упокоить этих дохлых ублюдков.
一号远方基地提供针对个人和小队级别的全面战术战斗训练。他们的精英教官声称可以将普通民众训练成精英战士。
"Дальняя база 1" предоставляет полный курс тактической подготовки отдельных бойцов и отрядов. Ее преподаватели утверждают, что могут превратить любого гражданина в элитного солдата.
начинающиеся: