敝屣
_
[worthless thing as a pair of ragged(shabby, worn-out) shoes] 破旧的鞋, 比喻没有价值的东西
изношенная сандалия
bìxǐ
〈书〉破旧的鞋。比喻没有价值的东西:视功名若敝屣。bìxǐ
[worthless thing as a pair of ragged(shabby, worn-out) shoes] 破旧的鞋, 比喻没有价值的东西
bì xǐ
破旧的鞋子。比喻毫无价值的事物。南朝陈.徐陵.禅位陈王策:「居之如驭朽索,去之如脱敝屣。」亦作「「敝蹝」、「蔽屣」。
bì xǐ
worn-out shoes
a worthless thing
bì xǐ
(书) worn-out shoes; a worthless thing:
弃之如敝屣 cast away like a pair of worn-out shoes
bìxǐ
wr.1) worn-out shoes
2) worthless thing
亦作“敝蹝”。
1) 破烂的鞋子。
2) 视同破鞋,轻视。
примеры:
弃之若敝屣
бросить, как изношенную сандалию
弃之如敝屣
cast away like a pair of worn-out shoes; выбросить... как хлам
弃天下, 犹弃敝屣
покинуть Поднебесную (оставить престол) так же [легко], как выбросить рваные туфли
他待她如敝屣。
He treats her like dirt.
但他却背叛了我,将我视如敝屣。我要他偿债的时候,他把我赶走,甚至有一次还放狗追我。
Теперь же он прогоняет меня, когда я прошу его вернуть долг, а как-то раз даже приказал спустить на меня собак.