敢做敢当
gǎn zuò gǎn dāng
готов делать, готов и отвечать
не бояться ответственности
gǎnzuò-gǎndāng
[have the courage to act and dare to take the responsibility] 敢于放手做事, 也敢于承担责任
gǎn zuò gǎn dāng
勇于承担,不逃避责任。
如:「男子汉做事要敢做敢当。」
gǎn zuò gǎn dāng
daring to act and courageous enough to take responsibility for it
a true man has the courage to accept the consequences of his actions
the buck stops here
gǎn zuò gǎn dāng
dare to act and dare to bear responsibility; be bold enough to do sth. and accept responsibility for it; have the courage to accept the consequence of one's doingdare to do sth. and dare to take responsibility for it
gǎnzuògǎndāng
1) have courage to do what one believes should be done
2) take responsibility for one's deed
примеры:
青年人就是要敢做敢为!
дело молодежи - дерзать!
由于敢做敢为, 人们创造了奇迹
дерзая, люди творили чудеса
пословный:
敢 | 做 | 敢当 | |
сметь; осмелиться; мочь
|
1) смело брать на себя, осмеливаться
2) соответствовать (уровню/званию)
|