数以百万计
shù yǐ bǎiwàn jì
исчисляемый миллионами, многомиллионный; миллионы
shù yǐ bǎiwàn jì
count by the millionsчастотность: #35227
примеры:
以色列然后在美国的支持下拒绝承认经过民主选举产生的哈马斯政府,并扣留代为其征收的数以百万计的税款。
Затем Израиль, при сильной поддержке США, отказался признать демократически избранное правительство Хамаса и задержал выплату миллионных сумм, собранных от его имени израильтянами в виде налогов.
世界上有数以百万计的生物。
There are millions of living things on the earth.
它们的读者数以百万计。
Their readers number in the millions.
无聊...虽然数以百万计的无知者立刻就会与他交换位置。
Скучно... Тогда как миллионы живых существ поменялись бы с ним местами, не раздумывая.
数以百万计的蜡烛,这数以百万的生灵,他们就像我一样...像我一样...
Миллион свечей. Миллион свечей вокруг, они как я... они как я...
数以百计的人
сотни людей
伤亡数以百计
сотни убитых и раненых
数以百计的参观者
visitors numbering in the thousands
保持沉默。站在她身边,看着面前的景象:数以千计、数以百万记的灵魂,被你体内的恶魔困在了这里。
Промолчать. Встать с ней рядом, глядя на сцену перед вами: тысячи, миллионы душ, плененных демоном, что живет внутри нее.
数以百计的非正规兵开了小差。
Hundreds of the irregulars deserted.
这家饭店每天接待数以百计的顾客。
The restaurant receives hundreds of customers every day.
盟军数以百计的飞机轰炸了那个国家。
The allied warplanes bombed the country by the hundred.
所有现在的石油,不论是埋藏在地下还是海底,都是数百万年以前形成的。
Вся существующая нефть, залегает ли она под поверхностью Земли или под морским дном, образовалась миллионы лет назад.
特别要感谢你。但是最重要的,这会拯救数以百计的生命。
В частности, благодаря тебе. Но самое главное - нам удастся спасти сотни жизней.
一座城市就有数百万人口,全世界会有更多,我以前是知道这个数字的……
В городе живут миллионы, так что в мире должно быть больше. Кажется, я когда-то знала точную цифру...
为什么我应该随时了解我负责的数以万计的该死的测试呢?
Ну зачем информировать меня о жизненно важных функциях десяти тысяч чёртовых испытуемых, за которых я отвечаю?
那就“数以千计的崇拜……”不对,等等,应该要用“数以万计的崇拜”。
Как там было - обожаемый тысячами?.. Нет, стоп! Скорее я бы написал обожаемый сотнями тысяч.
在很多地方,计算机能做数百万人的工作,因此它被广泛地应用在各个科技领域——核物理、电气工程、机械工程等等。
In many places a computer does the work of a million persons, and so it is widely used in any branch of science and technology- nuclear physics, electrical engineering, mechanical engineering, and the like.
秘罗游击队制造了数以百计的巡逻哨兵,好引开非瑞克西亚对铬铜林的袭击。
Мирродинские поборники создали сотни патрульных, чтобы отвлечь нападающих фирексийцев от Зарослей.
数以百计的奴隶整天从它体内撬珍珠,它还睡得昏昏沉沉的。不过也许你真的能成功呢。
Если учесть, что сотни рабов уже собирают ее жемчужины, то, похоже, ее из пушки не разбудишь. Но, может, у тебя и получится.
一位身份数百万的媒体大亨,坦诚地告诉他全体员工他将暂时搁置他的事业以便参加戒酒班,令员工大为惊愕。
A multimillionaire media magnate has shocked his employees with his candor by telling them all that he’s putting his business affairs on hold to enter an alcoholism-counseling program.
这是种武器?不论嘉斯蒂尼娅打算干什么...数以万计的无辜生命都会受到伤害。
Это оружие? Вы не хотите знать, зачем оно Юстинии. У вас свои планы. Разбить его.
因为传染病,所以交通封锁;松鼠党对抗骑士团,怪物数以百计地繁衍著,我们则跟盗匪抗争中。
Из-за чумы ввели карантин. Леса и болота кишат Белками, которые сражаются с Орденом. Монстры плодятся сотнями. А мы, в свою очередь, боремся с обыкновенными и не слишком обыкновенными бандитами.
当你找寻这些东西时,你可以测试一下我的最新发明,一颗可以让你从魔力之所传送,将你分裂成数百万碎片穿越时空的水晶…
При случае ты сможешь испробовать мое последнее изобретение. Кристалл, который связан с Местами Силы и моей лабораторией. Он позволит тебе телепортироваться, расщепляя твое тело на миллиарды частиц, которые переносятся с места на место вне мировой линии в пространстве-времени...
在这千年以来,我猎杀过数以万计的怨魂。不想惹上麻烦,就离我远点。把我当作「工具」就好。
За тысячелетия я уничтожил несчётное количество призраков. Не хочешь навлечь на себя беду - держись от меня подальше. Считай меня просто орудием.
告诉她有必要砸碎它。不论嘉斯蒂尼娅在干什么...数以万计的无辜生命都会受到伤害。
Сказать ей, что это необходимо. То, что творит Юстиния... от этого могут пострадать невинные люди.
麻州布来伯顿城建造于2060年,安置了数以百计的工作人员,缩短他们通勤到核口世界的时间。
Брэдбертон маленький город, построенный в 2060 г. в штате Массачусетс для того, чтобы разместить сотни сотрудников компании, которые хотели сократить время пути до "Ядер-Мира".
很好!不,棒极了。与我不同,你知道的,数以万计的测试科目开始让我帮助他们逃脱。你知道,这个地方不可能爆炸。
Прекрасно! Действительно, всё в полном порядке. Тут ещё, типа, десять тысяч испытуемых, которые умоляют меня их спасти. И в ближайшее время этот комплекс не взорвётся.
所有我想做的就是让一切都更适合我!所有你必须做的是解决几年来数以百计的简单测试。而你甚至都无法做到,不是吗?
Я просто хотел сделать как лучше! Для меня... Тебе нужно было лишь пройти пару сотен тестов за несколько лет. Было так сложно сделать это ради меня, да?
细微的机体线条覆盖着这些陶瓷板,并把它们分隔成更小的板块。然后这些小板块又被分成更小的板块,直至数以百计的陶板汇聚在一起……
Сложная сеть едва заметных линий покрывает пластины, разбивая их на более мелкие фрагменты, которые делятся затем на еще меньшие пластины — сотни маленьких пластин...
人类在心不在焉之际会摧毁数以白万计的其他物种并威胁到我们自己的未来,要相信这一点是过于痛苦的。
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
我还有数以百计的兄弟在那里遭受苦难,为国王建造他的迷宫和监牢。~颤抖!~我是唯一一个成功逃脱的人——我可怜的兄弟们啊!
Сотни моих собратьев до сих пор трудятся там без передыху, строя для короля лабиринты и тюрьмы. ~содрогается~ Только мне и удалось оттуда выбраться - о, бедные мои братья!
到处走走吧,白狼。路上还有骷髅呢。也许你还可以找到当时数以百计的其中一张传单。把它记下来,当作一种警讯,了解人类所能犯下的邪恶。
Походи здесь, Волк. Скелеты все еще тут. Может быть, найдешь листовку, которых раньше были сотни. Прочитай ее и запомни. Пусть это послужит предостережением для тебя, чтобы ты знал, на что способны люди.
你不会相信这一点。我发现了一个封闭的地方。数以百计保存完好的实验室。只是坐在那里。框架已经弄好。让他们出来。如同新的一样!
Ты не поверишь, что я нашел. Там целое запертое крыло. Сотни отличных испытательных камер. Ничьих, подходи и бери. Только скелеты внутри. Но я их вытряхнул. Теперь они как новые!
面对数以万计的殖民计划志愿者时,殖民招募官最看中的是有着“靠山吃山,靠水吃水”能力的人, 因为遥远的异星之地中,将会出现无尽的未知。
Вербовщики, отбиравшие будущих поселенцев из десятков тысяч добровольцев, высоко ценили способность "кормиться от земли" - ведь поселенцев ждали неизвестные условия и новые угрозы.
пословный:
数以百万 | 计 | ||
1) считать; исчислять(ся); насчитываться
2) план; расчёт; замысел
3) словообразовательный элемент существительных, обозначающих некоторые измерительные приборы; -метр
|