整个吞下
_
Проглоченные заживо
в русских словах:
целиком
проглотить кусок мяса целиком - 把一块肉整个吞下
примеры:
把一块肉整个吞下
проглотить кусок мяса целиком
数年前我受到他的袭击,在我组织起有效的防御之前,他就把我的学徒整个吞了下去。虽然死掉个把学徒对我来说不是很严重的事情,但他身上有一块巨大的、拥有极强能量的奥术碎片。
Много лет назад он напал на меня из засады и проглотил целиком сопровождавшего меня ученика. Мне не впервой терять учеников, однако именно этот, проглоченный, нес кристалл тайной магии небывалой мощи.
这个冰虫族群的母虫躲在下面的洞穴里。我们称它为钻雪虫,这是一位来自瘟疫之地的冒险者给它起的名字。我曾在它们最初发动的几次进攻中见过它的身影,它确实非常庞大,能把我的小伙子们整个吞下去。除非彻底除掉它,否则这座洞穴永远都不会属于我们。
Там, в пещерах, живет матка йормунгаров. Мы зовем ее Грохотуньей – это имя дал ей один искатель приключений из Чумных земель. Я видел ее только мельком, отражая их первоначальный натиск. Она так огромна, что даже у меня пробежал мороз по жилам. Эта пещера не будет нашей, пока в ней обитает Грохотунья.
大地张开地狱兽般血口,将旅人整个吞下。
Раскрывшись, словно пасть геллиона, земля поглотила путника целиком.
银血家族拥有半个边峪,而且他们还在继续扩张想要把整个城完全吞下。
Клан Серебряная Кровь владеет половиной Предела, и они не остановятся, пока весь под себя не подомнут.
当我到达他们战斗的地方,那怪物正在极大的痛楚中,即将死亡。虽然它不能把我父亲从盔甲中分离,但它几乎把他整个吞下去了。后来有人说,我父亲灵魂中的神圣之火把那只怪物的心脏烧毁了。
Когда я добрался до места их боя, чудище мучилось от ужасной боли и было при смерти. Мантикора не смогла извлечь моего отца из его доспеха и проглотила практически целиком. Потом уже начали говорить, что священный пламень души Эйка сжег сердце зверя.
让沼泽将我们整个吞没。
Если до этого мы не утонем в болоте, или не подхватим какую-нибудь заразу.
他也许不会整个吞掉你。
Может, он и не сожрет тебя живьем.
「给我足够的废物和法术力,我就能召唤可将拉尼卡整个吞没的流浆。」 ~葛加理祭师习拉雅
«Дайте мне достаточно мусора и маны, и я смогу вызвать тину, которая поглотит всю Равнику целиком». — Севрайя, шаманка Голгари
你想自己一个人攻下整个基地吗?
Ведьмак... Мои братья по оружию ждут. Ты что, собрался уничтожить всех Саламандр в одиночку?
你不可能打败我旗下整个军队的!
Ты не сможешь победить целую армию, глупец!
一头力量惊人的吞噬者在角斗场打开了一道裂隙,现在甚至要将角斗场整个吞噬掉!当时在场的为数不多的几名战士拼尽全力才让这个生物陷入了困境。
Невероятно мощный пожиратель прорвался в колизей и вот-вот его поглотит! Там было несколько воинов, и они сдерживают его из последних сил.
好吧,情况越来越糟,我看到了下个回合,整个天花板都要掉下来了!
Грохот усиливается! Потолок вот-вот обвалится!
茂才公的生意和石珀有关,那只要能买下整个璃月的石珀,就能让茂才公陷入绝境。
Маоцай Гун и его бизнес напрямую зависят от кор ляписа. Если нам удастся скупить всю доступную руду, то Маоцай Гун окажется в сложном положении.
你可以用一整个下午把它从瓶子里弄出来,或者你可以就这样扬帆起航。
Вы можете потратить весь вечер на то, чтобы достать корабль из бутылки, или просто отправиться в путь на ней.
艾瑞库尔向我保证沃夫船长差不多整个下半辈子都要戴着镣铐了。
Эрикур говорит, что капитан Вольф весь остаток жизни проведет в кандалах.
想像一下整个城镇被炸毁的惨况。该死的学院……冬驻城再也回不到从前了。
Только представь, подорвать целый город. Проклятая Коллегия... Винтерхолд никогда не будет прежним.
пословный:
整个 | 吞下 | ||
цельный, полный; в целом; весь, целиком
|
1) глотать, проглатывать
2) мед. прием внутрь (лекарства)
3) подавлять
|