整夜
zhěngyè
всю ночь; ночи напролёт
от зари до зари; всей ночью
zhěng yè
整个晚上。
如:「整夜失眠」、「整夜灯火通明。」
zhěng yè
the whole night
all through the night
zhěngyè
whole night; all night long
我整夜睡不着觉。 I can't sleep all night.
частотность: #15918
в русских словах:
весь
всю ночь - 整夜
маяться
больной маялся всю ночь - 病人痛苦了一整夜
прокутить
-учу, -утишь; -ученный〔完〕прокучивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 大吃大喝 (或纵饮作乐)花费掉. ⑵(只用完)大吃大喝, 纵饮作乐(若干时间). ~ ночь 纵饮作乐一整夜.
целый
целыми днями и ночами - 整天整夜地
синонимы:
примеры:
病人痛苦了一整夜
больной маялся всю ночь
整天整夜地
целыми днями и ночами
几乎整夜下着雨。
Дождь шёл почти всю ночь.
牛毛细雨下了一整夜。
Дождь моросил всю ночь.
这个生病的小姑娘整夜躺在床上,处于生死关头,直到退烧才脱险。
The little sick girl lay all night between life and death until her fever was gone.
我整夜睡不着觉。
I can’t sleep all night.
恶梦折腾了他一整夜
кошмар душил его всю ночь
我从暴风城守卫被调到这个鸟不生蛋的南海镇来做守卫,这镇子简直是一无是处……整日整夜都是一股鱼腥味。
Меня перевели в Южнобережье из городской стражи Штормграда. Непонятно, как тут вообще люди живут... А как воняет со стороны пристани и днем и ночью!
我漂泊了一整夜,漂到这里捡回了自己的命,却再没有机会兑现和他白头偕老的誓言…
Я скиталась по волнам всю ночь, пока меня не вынесло сюда. Я осталась жива, но без шанса сдержать нашу клятву и прожить с ним до старости...
在他享受丰盛晚餐时,会有个村子整夜哀悼。
В ночь, когда его чаша наполняется до краев, одна из деревушек надевает траур.
纳菲现在很开心。也许纳菲可以休息了。整夜地休息。休息,休息,休息。
Теперь Нарфи счастлив. Может, Нарфи поспит. Проспит всю ночь. Спать, спать, спать.
哈!我整夜值班。
Глупости. Я всю ночь была на дежурстве и наверняка выгляжу ужасно. Вы мне льстите.
它整夜绕著屋子,然后在鸡啼报晓时逃走了。
Оно всю ночь бродило кругами вокруг дома, жаждало человечины. С криком петуха оно бежало.
真是太棒了!整夜的美酒、女人、好歌和赌博…
Здесь просто чудно. Вино, женщины, песни и игры в кости всю ночь напролет...
文森特得整夜穿著西洋芹编成的衬衫,法术就会解除。
Друид посоветовал тебе сшить рубашку из собачьей петрушки. Винсент должен проносить ее всю ночь, тогда чары развеются.
我丈夫在一个月前去世,然后以鬼魂之姿再次出现,整夜哭嚎。但是最糟的事情是…
Да что тут рассказывать? Месяц назад мой муж умер и стал привидением. Теперь он преследует меня в собственном доме, воет по ночам и совсем не дает спать. Но что хуже всего...
我会整夜赶工。明天再过来找我。
Я буду всю ночь работать. Приходи завтра.
我可以推荐你搭档房间里的音响系统吗?它能发出平流层那种令人眩晕的声音。整夜不停……
Почему бы вам не послушать ее на стереосистеме в номере вашего напарника? У нее просто космическое, очень впечатляющее звучание. И она может работать ночь напролет...
辛特拉和平协定签订於四月二日,周遭的一切全都宁静,平和而且井然有序 - 若你不把亨赛特的怒吼和玛哈坎志愿军持续整夜的狂欢算在内的话。
Мирный договор в Цинтре второго апреля подписали спокойно. Если не считать рыков Хенсельта и ночных возлияний Добровольческой Рати Махакама.
我们可以整夜讨论这种不公平,但除非你能展现出可以完成某事的能力,否则一切都是白搭。
Мы можем спорить до хрипоты, но если ты не начнешь действовать, слова ничего не изменят.
要让我说,我倒认为她被狼人给吃了,最近整夜狼嚎不断,连男爵的手下都不敢到这边来。
По-моему, так ее волки сожрали. Последнее время по ночам только и слышно, что волчий вой. Даже бароновы люди стали нам меньше докучать, потому как волков боятся.
被远方黯淡灯火引到偏远小路的单身旅行者实在太不幸了!那并不是农民小屋里的温暖火焰,而是沼泽生物吸引猎物所用的诱饵。因此千万别被温暖火焰的舒适诱惑蒙骗了,整夜向仁慈的天神祈祷吧,只有他们会替你明辨真假,也只有他们能保佑你不受邪恶吞噬。
Горе одиноким путникам, которых собьет с дороги бледный свет. Не свет огня в очаге одинокой хаты на болотных топях им указует путь, но именно так приманивают своих жертв болотные твари. А потому остерегаться следует мнимых утех, таких как тепло очага, и ночной порой молиться должно богам милосердным, ибо только боги позволят отделить правду от фальши и в темный час избавят от зла.
那个偷奸耍滑的王八蛋又把放太久的长棍面包卖给我们了。昨天打了一整夜昆特牌,我原本打算美美地享用一顿涂满卡芒贝尔奶酪的面包…结果居然把我的牙给崩断了!那面包硬得跟石头一样!以后那衰人别想再把过期商品卖给我们,是时候给他点教训了。去找些硬得不能再硬的长棍面包,咱们去会会他。
Этот сучий тестомес опять прислал мне черствые багеты. Вчера после целой ночи игры в гвинт мне больше всего на свете хотелось впиться зубами в кусок свежего хрустящего хлеба с нежным камамбером... но я не то что не смог в него впиться, я себе чуть зубы не переломал! Багет оказался твердым, как камень! В последний раз этот болван продал нам старые продукты. Пора преподать ему урок. Возьми самую твердую булку, какую найдешь, и навести его.
鸟儿整夜无声,
Смолкло все до утра.
她整夜坐在生病的丈夫身边。
She sat by her sick husband all night.
她熬了一整夜写论文,身边放着一壶咖啡。
She stayed up all night writing the paper with a pot of coffee at her elbow.
你平时如果努力学习,在考试前就不必这样整夜开夜车了。
If you work hard at other times, you won’t have to sit up all night before the exam.
霓虹灯像灯塔般整夜照耀着。
Neon lights beaconed all night long.
他一整夜都在思考那个问题。
He brooded the problem all night.
大炮整夜轰鸣。
The cannons boomed all night.
我们整夜长聊大学时代的日子。
We sat up all night chinning about college days.
我们一整夜都听到雨水的滴滴答答声。
All night we heard the drip drip drip of the rain.
在酒馆里唱了一整夜歌,第二天早晨我的嗓子有点嘶哑了。
After singing all night in the tavern, I had a frog in the throat next morning.
隔壁的孩子吵得我睡不着觉。他整夜哭个没完
The baby next door kept me awake. It cried all night.
他整夜都在写小说, 没有阖眼。
He sat up all night writing the novel.
他整夜翻来覆去睡不着。
He tossed about in his sleep all night.
我丈夫整夜翻来覆去睡不着。
My husband was tossing and turning all night.
总之,他最近每晚都嘟囔个没完没了,吵得我一整夜都睡不着。而且他整晚说的都是些令人讨厌的玩意儿。
В общем, недавно он снова провел ночь у меня, и я не могла спать, ведь он все время бормотал. До утра болтал о чем-то ужасном.
那些召唤死尸的家伙就在我们之间。我几乎可以肯定这一点。但即使我花了好几个晚上飞檐走壁,监视那些从酒馆摇摇晃晃回家的人,或是整夜不睡觉地查探,就是没有发现有哪个人真的值得怀疑。
Те, кто поднимает мертвецов из могил, живут среди нас. Иначе просто и быть не может. Но хоть я и провел множество ночей, наблюдая за тем, как местные жители ковыляют домой из таверны или просто работают допоздна, однако не видел ни одной подозрительной личности.
他得到了力量,并且同时得到了日夜折磨他的对于死亡的恐惧。他在我们的卧室外驻扎着一百名守卫,但是他还是整夜不睡,等待着刺客到来。
Вместе с могуществом он обрел страх смерти, который с каждым днем становился все сильней и сильней. Он окружил наши спальни сотнями стражей - и все равно не мог уснуть, ожидая наемных убийц.
你有熬了一整夜吗,因为知道有人在——
Ты разве не бодрствовала всю ночь, зная, что кто-то—
也许我现在睡着了。知道有人在这里之后,也许我不应该熬一整夜——
Может, я еще сплю. Может быть, я не бодрствовал всю ночь, зная, что кто-то—