整理一下头发
_
подправить волосы
примеры:
但先别说这个了,你的头发就是个灾难,你得让我整理一下。
Но хватит о них. У тебя на голове кошмар, а не прическа. Позволь мне привести ее в порядок.
稍微整理一下,绑在头后面。
Длинные волосы, узел на затылке.
简匆匆梳理了一下头发。
Jane scrambled up her hair.
找回工件给我,我把它整理一下就发信回总部。
Принеси мне артефакт, чтобы я его подготовила к передаче.
我叫理发师把头发修剪一下。
Я попросил парикмахера немного подстричь меня.
这讨论都让我晕头转向了!让我们先一边挖,一边仔细整理一下思路吧。
Нельзя же так заводиться! Знаешь, монотонный труд хорошо успокаивает нервы. Например, земляные работы...
你的头发糟透了,要我为你理一下吗?
У тебя кошмар, а не прическа. Могу все исправить.
没问题。我要先整理一下,我可受不了回来要看到这一团乱。别急于出发,记得先仔细读完。
Я тут еще немного приберу, не хочу оставлять такой бардак. А ты почитал бы что ли этот его дневник...
所以,好好整理一下吧。我们发现一位老瞭望员害死了自己的儿子,然后决定成为孤独的隐士。
Так, подводя итог: мы узнали, что старый дозорный убил своего единственного сына и решил стать отшельником.
很多人都在传你是如何救了奥斯汀一命。你该好好庆祝一下,让我好好打理一下你的头发。
Все только и говорят о том, что Остин обязан тебе жизнью. Побалуй себя, позволь мне тебя постричь.
пословный:
整理 | 一下 | 下头 | 头发 |
1) упорядочивать, приводить в порядок, выправлять, урегулировать; консолидировать; улаживать; устраивать; распоряжаться [имуществом]; упорядочение
2) сводить воедино, суммировать, систематизировать, структурировать (напр. мнения)
3) укладывать, собирать (багаж)
|
1) (вм. 以下) ниже, после
2) одним ударом, одним махом, сразу, в один присест, вдруг, внезапно
3) один раз, разок
4) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия
|
I xiàtóu
1) низ; внизу, под
2) подчинённый; слуга
3) прислушиваться к мнению низов (масс)
4) портить настроение
II xiàtóu
склонять (опускать) голову (напр. в поклоне)
|
волосы (на голове)
|