文武之道
wén wǔ zhī dào
управлять, руководствуясь и мирными и военными принципами
wén wǔ zhī dào
指周文王、周武王治理国家的方法。wén wǔ zhī dào
本指周文王、周武王二王治国策略,后用指宽严互济的治国之道。
礼记.杂记下:「张而不弛,文武弗能也;弛而不张,文武弗为也。一张一弛,文武之道也。」
晋书.卷六十五.王导传:「诚宜经纶稽古,建明学业,以训后生,渐之教义,使文武之道坠而复兴,俎豆之仪幽而更彰。」
指周文王、周武王治国修身之道和西周的礼乐文章。
примеры:
原来习武之道还有这样一种境界,手眼相通,人与剑合…嗯,我悟到了!
Я раньше и не задумывался о таких вершинах боевого искусства. Рука следует за взглядом, меч и человек едины... Наконец, я осознал!
пословный:
文武 | 之 | 道 | |
1) искусства (литература) и военное дело; управление страной и ведение войны; война и мир; гражданский и военный
2) барабан и колокол
3) Вэнь-ван и У-ван (основоположники дин. Чжоу, идеал лучших правителей)
|
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|