文雅
wényǎ
изящный, тонкий, изысканный; утончённый; культурный, образованный; благовоспитанный
ссылки с:
雅文wényǎ
изысканный; тонкий; культурныйУчтивый
wényǎ
<言谈、举止>温和有礼貌,不粗俗:谈吐文雅│举止文雅。wényǎ
[urbanity; refined; cultured; elegant; polished] 温和有礼貌
谈吐文雅
举止文雅
wén yǎ
优美、不粗俗。
汉书.卷七十六.张敞传:「敞孙竦,王莽时至郡守,封侯,博学文雅过于敞,然政事不及也。」
文明小史.第三十四回:「只是字句做得太文雅了,各书铺里收稿的总校看不懂。」
wén yǎ
elegant
refined
wén yǎ
elegant; refined; cultured; polished; gentle:
举止文雅 refined in manner
谈吐文雅 elegant in speech
文雅的话 polite language
文雅清秀 elegant and handsome
wényǎ
elegant; refined; graceful; polished1) 温文尔雅,讲礼仪而不粗鄙。
2) 犹文教。
3) 文才;文士。
частотность: #18200
в русских словах:
благовоспитанный
文雅[的] wényǎ [-de]; 很有礼貌[的] hěn yǒu lǐmào-de
изысканность
文雅
изящество
雅致 yǎzhì, 文雅 wényǎ, 精致 jīngzhì
лоск
2) перен. (в одежде) 漂亮的外表 piàoliangde wàibiǎo; (в манерах) 文雅的举止 wényǎde jǔzhǐ
облагораживаться
1) 高 尚起来 gāoshàngqilai, 文雅起来 wényǎqilai
синонимы:
примеры:
极文雅的风度
изысканные манеры
举止端庄文雅
достойные и культурные манеры поведения
穿着文雅大方
одеваться элегантно и со вкусом
她举止非常文雅。
She conducted herself in a most gracious manner.
举止文雅
держаться с изяществом
谈吐文雅
elegant in speech
文雅的话
polite language
文雅清秀
elegant and handsome
他庄严而文雅地谢绝了邀请。
He declined the invitation with stately grace.
帮沙考尔先生办件事:召唤文雅的洛什
Услуга мистеру Шеклу: Призыв Добряка Роша
我会去找科林·桑德玛尔谈谈。你是个文雅人——你应该去跟里面的科甘·焰须说说。他很聪明,应该能理解政治联姻。去看看他是不是有心上人了!
Я разыщу Колина Громтара и поговорю с ним. А ты иди внутрь и поговори с Киганом Огнебородом. Он достаточно умен – поймет, что такое династический брак. Иди и узнай, кто ему нравится!
而我可不屑跟他同流装什么文雅人,俗人就不配听评书了么?
Ну а я с ним и его дружками-снобами не считаюсь. Разве простой человек не достоин послушать историй?
文雅学者 // 嗜杀蛮汉
Учтивый Ученый // Жестокий Смертоубийца
我的丈夫不这么认为。他说这没那么…蠢,更合适一点。而且还比较文雅之类的。
Мой муж предложил другой вариант. Сказал, что это менее... глупо. Более уместно. Культурная ценность и все такое.
要是有可能将明星气质提升到一个崭新的层次呢?将那个表情还有那份神气活现的文雅再升一级……
А что, если суперзвездность можно поднять на совершенно новый уровень? Прокачать Гримасу и твою кичливую изысканность...
抽烟,哈里。要想成为一个∗牛仔∗,你需要抽很多很多的香烟。两支香烟粘在你的嘴唇上,还有一支挂在你的鼻孔外面。在这个温驯文雅的时代,头顶早就没了那一片蔚蓝的苍穹,要想真正成为弗兰考格斯式的个人主义者——唯一的办法只有抽很多烟。马上点燃一支烟。火盆上方氤氲着咖啡的香味,迎来一个栗子味的清晨。欢迎来到阿斯特拉的国度。
Курить, Гарри. Тебе придется много курить, чтобы превратиться в ∗боядейро∗. Две сигареты в зубах, а еще одну можно вставить в нос. В наши беззубые культурные времена, когда давно уже нет купола неба над головой, единственный способ стать истинным франконегрийским индивидуалистом — курить побольше сигарет. Советую закурить прямо сейчас. Запах варящегося на костре кофе чудесным каштановым утром... Добро пожаловать в страну «Астры».
欧德林,没错!而且那是个讨厌的矮子,不是个标帜的婊子,你知道…?我故做文雅的说,我会好好搞你一顿…然後她就对着我尖叫…像个吸血女妖一般。
Одрин, а как же! А она вообще манда, а не девка, понял?.. Я тут к ней и так, и эдак... И по-доброму ей говорю... А она на меня с амби-и-ицией!
他是一位举止文雅的人。
He is a man of pleasant address.
那个粗野的男孩在养父母的影响下变得文雅了。
The rough boy has been civilized by his adopters.
不着力表现出来的谦虚持重是提高你的魅力的文雅大方之术。
Modesty: the gentle art of enhancing your charm by pretending not to be aware of it.
花花公子在服饰和举止方面极其文雅的人;纨绔子弟
A man who affects extreme elegance in clothes and manners; a fop.
他的文雅都是装出来的。
His gentility is purely made up.
他是一个举止文雅但行动坚决的人。
He was a man gentle in manner but firm in action.
彬彬有礼和谈吐得体是文雅的标志。
Good manners and correct speech are marks of refinement.
在人行道上吐痰是不文雅的。
It is not respectable to spit on the sidewalk.
优美的,文雅的,雅致的以举止,形状或文体的高雅优美为特征的或显示高雅优美的
Characterized by or exhibiting refined, tasteful beauty of manner, form, or style.
啊呀!有人和恶魔相处得不是很融洽。幸运的是,老莫洛克还是如同过去般文雅而绅士... 好吧,其实他才不是一头小羊,倒更像是一头饥饿的狮子。还好他还是像恶魔以往的面貌般温顺。
Да! Сейчас эти демоны повсюду. К счастью, старый Молох кроток как... ну, не как ягненок, конечно, скорей как голодный лев, но по сравнению с демонами он совершенный агнец.
今天的战斗已经结束了。你还回来做什么?是被我文雅的气质迷住了,还是被我英俊的外表所吸引?
На сегодня с драками закончено. Чего же ты возвращаешься? Я тебя характером зацепил, или, может, красотой?
粗鲁而又文雅,合二为一。
Культура и грубость – одновременно.
我们来做最好的邻居;我们的大门向那些文雅之人敞开。
Будем добрыми соседями. Наши двери всегда открыты для тех, у кого хороший вкус.
начинающиеся: