斯派克
_
Спайк
примеры:
派罗伐特克斯 CP (耐久阻燃整理制, 商名, 瑞士制)
пироватекс СP
喂,你!是布拉克斯派你来的吗?他准备好道歉了吗?
Эй! Тебя послал Бракк? Он готов принести извинения?
–奥德斯·塔卡,旅行者,不幸于史派克鲁格身亡。
- Улисс Итака, путешественник, трагически погибший на Спикерооге
辛塔派尔B (耐酸, 碱及硬水的洗涤剂, 商名, 捷克斯洛伐克制)
синтапал В
喂,你!天啊!是布拉克斯派你来的吗?他准备好道歉了吗?
Эй, ты! Юноша! Тебя послал Бракк? Он готов принести извинения?
雷蒙德听命于阿克斯城那些家伙。就是他派我来这里的。
Те ребята из Аркса, перед которыми отчитывается Реймонд. Это он меня сюда отправил.
喂,你!小姑娘!是布拉克斯派你来的吗?他准备好道歉了吗?
Эй, ты! Девка! Тебя послал Бракк? Он готов принести извинения?
所以我们派威克斯查明他雇佣了一伙佣兵来守卫那地方。
Тогда мы отправили туда Векс и выяснили, что он нанял отряд наемников для охраны.
有的…他问了其他不同的问题…关于炼金术的问题。一定是炼金术士卡尔克斯坦派他来的。
Он был здесь... задавал разные вопросы... по поводу... алхимий, крутился возле башни. Его, наверно, тот алхимик Калькштейн прислал.
我派斥候布拉克斯沿着通往海岸峭壁的路继续向西视察海岸。
По моему приказу разведчик Бракс отправился к утесам на побережье.
喂,你!不管你是谁...是布拉克斯派你来的吗?他准备好道歉了吗?
Эй! Не пойму, что ты такое... неважно! Тебя послал Бракк? Он готов извиниться?
斯瓦雷格?我以为你是从法罗岛来的,斯瓦雷格在史派克鲁格岛上啊。
Из Сворлага? Ты говорил, что с Фарер. А Сворлаг - на Спикерооге.
Иван Санин 约瑟夫·沃洛茨基(1439/40-1515, 约瑟夫-沃洛科拉姆斯克修道院创建人和院长, 约瑟夫派领袖, 作家)
Иосиф Волоцкий
说你受阿克斯城当局委派,检查该城公民是否有安全的防盗措施。
Заявить, что власти Аркса поручили вам проверить меры по предотвращению взломов и ограблений среди горожан.
去将我的命令传给召唤师派雷克斯、教官泰莱丝和剑斗士米维克斯。
Передай мои указания призывательнице Перекс, сержанту-инструктору Телисе и секутору Мевиксу.
是的…问到一些关于…炼金术的事。他跑去魔法师之塔。很显然是卡尔克斯坦派他来的。
Он... он задавал странные вопросы... про алхимию и бродил у башни волшебника. Его послал алхимик Калькштейн, без сомнения.
是的,‘混混’,就像梅斯克帮派混混一样。我知道这听起来不靠谱,但这是我亲眼所见。
Да, „гангстер“, как в мескийских бандах. Я знаю, как это звучит, но я его видела.
马克斯•霍克海默(Max Horkheimer, 1895~1973), 是德国第一位社会哲学教授, 法兰克福学派的创始人, 于1895年生于斯图加特
Макс Хоркхаймер
与玛卓克萨斯阴冷棱堡的剑斗士米维克斯谈谈。他的谋略将确保你会被派往最需要的地方。
Поговори с секутором Мевиксом в Мрачном редуте в Малдраксусе. Он талантливый тактик и позаботится, чтобы ты всегда <оказывался/оказывалась> там, где твои таланты нужнее всего.
备战工作已经展开。到前门向攻城大师菲斯克报告,接受他指派给你的任务吧。
Подготовка уже началась. Поговори с осадным мастером Феззиком у главных ворот, и он объяснит тебе твое задание.
既然伊克里斯派你来,那么他一定相信你能完成这个壮举。也许你今天能创造奇迹呢,嗯?
Раз Икорис прислал тебя сюда, он, очевидно, полагает, будто ты <способен/способна> на великие подвиги. Может, ты и чудеса творить умеешь, а?
费伍德森林的萨特将他们的仇恨和污染带进了我们的土地。他们派了污染者萨纳克斯来征讨我们黑木部落的家园。
Сатиры Оскверненного леса стали распространять свою заразу на наших землях. Они послали Шаракса Осквернителя в рощу, которую мы, племена Чернолесья, зовем своим домом.
你马上前往斯托颂谷地,在海贤那里找到前往命途之末的方法。我建议你可以先去找派克修士。
Отправляйся в долину Штормов и договорись о переправе на Предел Судьбы со жрецами моря. В первую очередь стоит обратиться к брату Пайку.
查莉娅退役后,加入了俄罗斯防御部队并被派遣至西伯利亚地区,在克拉斯诺亚尔斯克前线作战
Завершив спортивную карьеру, Заря вступила в ряды российской армии. Ее отправили служить в Красноярск.
你需要跟设计鲜血之路的人谈谈,其人名叫桑德斯。他现在是一玩具商,就在阿克斯城。就跟他说是我派你去的。
Тебе нужно спросить об этом того мастера, что придумал эту часть Пути Крови. Это инженер по имени Зандерс. Он живет прямо здесь, в Арксе, торгует куклами. Скажи ему, что это я тебя послал.
贸易大王加里维克斯的锈水财阀派了一整批替换的矿工,去附近海滩上的矿点开采艾泽里特。
Картель Трюмных Вод, шайка торгового принца Галливикса, уже отправил новый отряд шахтеров разрабатывать азеритовую жилу на этот берег.
说并不是布拉克斯派你来的,但你知道关于他的重要消息。他早已被消灭,已经过去很长一段时间了。
Сказать, что вас послал не Бракк, однако вы можете сообщить о нем нечто важное. Он уже давно как мертв.
对面另一张桌子:平头钉工作靴,43码。有帮派纹身。梅斯克或萨马拉人。三十后半或是四十出头。
Напротив него, за другим столом: подбитые гвоздями рабочие ботинки, 43-й размер. Татуировки указывают на принадлежность к банде. То ли мескиец, то ли сарамиризец. Около сорока лет, или немногим более.
前往斯克提斯外的黑风码头将这些爆炸物交给空军上尉杜尔因。顺便告诉他,你是我派去的新兵。
Отнеси эту взрывчатку сержанту Дорину в лагерь Черного Ветра рядом со Скеттисом. Скажи ему, что ты его новобранец.
正因为如此,我派巴苏尔·影击去调查东北方的奥萨拉克斯之塔,那里最近发生了一些怪事。
С этой целью я послала Балтула Удар Тени вести наблюдение за странными событиями, происходящими близ башни Алталакса к северо-востоку отсюда.
那个地精加里维克斯已经派遣了他的手下,确保这里不会有任何……不速之客。我要你确认他们是否完成了任务。
Гоблин Галливикс отправил своих подручных, которые позаботятся об отсутствии... незваных гостей. Проследи за тем, чтобы все прошло гладко.
在处理瑞克斯维尔大街上的小混混时,没人能比得上维拉·德·亨特。当警长雷诺指派任务时,她总是第一人选。
По части разрешения «проблем» на лихих улицах Риксвилля никто не сравнится с Валлой по прозвищу «Охотница». Неудивительно, что когда шериф Рейнор задумал нанять помощника, она была первой в списке кандидатов.
鲜血之路是由一位名叫桑德斯的工程师设计的。他现在是一名玩具商,就在阿克斯城。就跟他说是我派你去的,他会给你所需的东西的。
Эту часть Пути Крови придумал инженер по имени Зандерс. Он живет прямо здесь, в Арксе, торгует куклами. Скажи ему, что это я тебя послал, и он отдаст тебе то, что нужно.
“让丹尼斯好好回味一下吧,老兄。我们不介意。”你注意到他身上的帮派纹身:这个男人要么是梅斯克人要么是萨马拉人。
«Дай ты Деннису насладиться тем, как его ебут. Мы не против». Ты замечаешь татуировки, указывающие на принадлежность к банде: мужчина то ли мескиец, то ли сарамиризец.
我已经击败了布拉克斯·雷克斯,那个被某个教派成员为了达成他的邪恶目的,用星石从坟墓中复活的一名远古君王。
Мне удалось победить Бракка - древнего короля, воскрешенного сектой, которая использует звездные камни в зловещих целях.
听着,我有些事情要交给你去做。我听说加索克派你去提拉加德城堡。等你到了那边,能帮我找点被遗弃的库尔提拉斯宝贝吗?
Послушай, у меня есть для тебя дело. Слышала, Готок отправил тебя в Тирагард. Пока будешь там, не <мог/могла бы> принести мне несколько брошенных людьми Кул-Тираса безделушек?
因此,你是最佳的人选。我已经派了一名军士先行潜入那里。在斯克恩出示这枚令牌,他就会现身并听从你的指挥。
Грубой силой мы ничего не добьемся, поэтому я хочу пустить в дело хитрость. Я выслал вперед сержанта и снабдил его всеми необходимыми инструкциями. Отправляйся в Скорн и покажи ему этот знак отличия командира.
一个邪恶的国王,他的名字叫布拉克斯·雷克斯。秘源猎人的教团在这座监狱岛上有了恐怖的发现,我被派来阻止这件事。
Жестокий король Бракк правил этим островом. Орден истокоборцев узнал, что здесь творятся кошмарные вещи, и меня отправили положить им конец.
卡尔克斯坦?我们都在嘲笑他伪科学的一派胡言。你有读过他关于「变形论」的拙劣作品吗?他用含糊不清的文字来掩饰作者的无能。
Калькштейн?! Этот догматик?! Мы, молодые ученые Оксенфуртского университета, только смеемся над его псевдонаучным мистицизмом. Ты читал его Метаморфозы? Белиберда, написанная туманным языком, призванным скрыть невежество автора.
没错。但这只是场白日梦而已。拉多维德没派出求和大使,也没进攻我们的驻地,反而穿过积雪的克斯卓山脉…攻入他的盟国,科德温。
Да. Мы зря надеялись. Вместо того чтобы слать к нам послов или выдвинуть в нашу сторону войска, Радовид прошел через заснеженные Пустульские горы... и атаковал Каэдвен. Своего союзника.
登陆的时候我见过这种人。那些奥西登人和梅斯克的长枪派分子不是应征士兵……小伙子们,像我们一样。他们是尸鬼。只知道破坏和伤害。
Я видел таких во время высадки. Окцидентцы, мескийцы — они были не чета нам, мальчишкам-новобранцам. Это были настоящие упыри. Они умели только уничтожать и убивать.
“啊,少来这一套,”梅斯克人愤怒地插了一句。“这就像是忽悠加姆洛克的孩子加入帮派的花言巧语,我受够这种所谓的荣誉废话了!”
Ой, завали, а? — зло перебивает мескиец. — Вот такой лапшой говнюки и заманивают джемрокскую детвору в банды. Задрала вся эта херня про честь!
我听西格鲁说,你在过去几天帮了他的大忙。现在我也需要你的帮助。我的主人,肯瑞托的大法师克拉苏斯派我来结束莱瑟罗峡谷的混乱局面。
Сигрун сказал, что ты <оказал/оказала> ему неоценимую помощь. Возможно, мне она тоже понадобится. Меня прислал сюда мой господин, Крас из Кирин-Тора, чтобы прекратить беспорядки в низине Летлор.
顺着这条路一直走应该就可以到达城镇了。布伦纳丹是个繁华的市场,仅次于伯拉勒斯,所以应该有很多人能帮我们找到派克。
Эта дорога приведет нас прямо в город. Рынок Бреннадама – самый оживленный по эту сторону Боралуса. Там мы сможем найти тех, кто поможет нам в поисках Пайка.
我希望你能想办法为我们争取一点时间。我已经派了一个勇士去了解更多的信息。在斯克恩出示这枚徽章,他就会尽全力地帮助你。
Я прошу тебя, приложи все свои умения и выиграй для нас немного времени. Я выслал вперед храбреца из нашего племени. Покажи ему эту эмблему, и он расскажет тебе, что надо сделать.
你的部队已经做好了充分准备,足以从纳斯拉克斯手中解救我的人民。派遣你的勇士支援我的突袭,我们将联手打破军团对这片地区的控制。
Твои воины достаточно хорошо экипированы – пора отправиться к Натраксу и спасти моих собратьев. Прикажи своим защитникам оказать мне поддержку при штурме. Вместе мы сумеем ослабить влияние Легиона в этой области.
守望堡需要你,<class>!军需官朗格尔斯派我来消灭奥克莉拉的邪恶爪牙,并招募身强力壮的联盟英雄!帮助我们击退部落!
Стражи Пустоты взывают к тебе, <класс>! Интендант Лунгерц направил меня сюда на поиски истинных героев Альянса, способных бороться с гнусными прихвостнями Окриллы из Орды! Помоги нам совладать с Ордой!
пословный:
斯 | 派克 | ||
книжн.
этот; это
|
1) парка (длинная куртка с капюшоном)
2) Паркер (Parker) марка авторучек
|