斯迪亚季
sīdíyàjì
стиляги (молодёжная субкультура в СССР, получившая распространение в крупных советских городах с конца 1940-х по начало 1960-х годов, имевшая в качестве эталона преимущественно американский образ жизни)
примеры:
马迪亚斯需要你
К Матиасу! Срочно!
——马迪亚斯·肖尔
– Матиас Шоу
Густаво 迪亚斯(Gustavo Diaz Ordaz, 1911-1979, 墨西哥总统)
Диас Ордас
<马迪亚斯啐了一口。>
<Матиас сплевывает.>
罗曼·姆斯季斯拉维奇(? -1205, 诺夫哥罗德的公, 弗拉基米尔-沃伦的公, 加里西亚的公)
Роман Мстиславич
Гало 冈萨雷斯·迪亚斯(Galo Gonzalez Diaz, 1894-1958, 智利共产党总书记)
Гонсалес Диас
你有时间跟我和马迪亚斯谈谈吗?
У тебя найдется время побеседовать со мной и Матиасом?
Фернандо 迪亚斯·德·门多萨(Fernando Diaz de Mendoza, 1862-1930, 西班牙演员, 戏剧活动家)
Диас де Мендоса
Мануэль 迪亚斯·拉米莱斯(Mfnuel Diaz Ramirez, 1888-1962, 墨西哥共产党的创建人之一, 总书记)
Диас Рамирес
如果我是你的话,就不会让马迪亚斯的副手干等着。
На твоем месте я не заставлял бы его ждать – все-таки он правая рука Матиаса...
军情七处的人都死了。你得赶快去找到马迪亚斯·肖尔。
Агенты ШРУ мертвы. Теперь пора разыскать мастера Матиаса Шоу.
去找马迪亚斯·肖尔谈谈。我需要你监管我们在希利苏斯的行动。
Поговори с Матиасом Шоу. Я поручаю тебе позаботиться о наших интересах в Силитусе.
马迪亚斯·肖尔正在附近组织一次会议,并且要求你也出席。
Матиас Шоу собирает совещание. Он просил, чтобы ты на нем <присутствовал/присутствовала>.
不管安玻·吉尔妮知道了什么,马迪亚斯·肖尔都不想让她泄露出去……
Эмбер Кирнен знала нечто такое, что Матиас Шоу хотел сохранить в секрете...
拿到钥匙,进入塔里,看看箱子中到底有什么,然后去向马迪亚斯报告。
Добудь этот ключ, проберись в башню и выясни, что находится в том сундуке. Находку отнесешь Матиасу.
菲迪亚斯向朋友们(劳伦斯·阿尔玛塔德玛)展示巴特农神庙的浮雕
Фидий показывает фриз Парфенона друзьям (Лоуренс Альма-Тадема)
我们必须趁乱行动。马迪亚斯·肖尔就被关在南边的日蚀大厅下层。
Надо действовать быстро, пока они не опомнились. Матиаса Шоу держат к югу отсюда, в Чертогах Затмения на одном из нижних этажей.
我和马迪亚斯正在讨论该怎么处理他手下军情七处的特工所传来的新情报。
Мы с Матиасом как раз обсуждали, как распорядиться разведданными, полученными от агентов ШРУ.
马迪亚斯·肖尔大师会亲自带领远征队,他还要求你前去报到。祝你好运!
Мастер Матиас Шоу лично возглавляет экспедицию и приказывает тебе явиться к нему. Удачи!
要想把马迪亚斯·肖尔从邪魂堡垒里救出来,我们就得弄点动静出来引开敌人。
Чтобы вытащить Матиаса Шоу из оплота Оскверненной Души, надо отвлечь внимание врагов.
你应该可以在龙喉小径找到马迪亚斯·肖尔,那地方就在我们下面南方的峡谷里。
Матиас Шоу находится на тропе Драконьей Пасти, что к югу отсюда.
马迪亚斯·肖尔大师是联盟情报机构军情七处的领袖。而他现在显然是一个恐惧魔王。
Мастер Матиас Шоу возглавляет службу разведки Альянса, также известную, как ШРУ. А с недавних пор он еще и повелитель ужаса.
菲迪亚斯雅典雕塑家,曾监管巴台农神殿的工作,他在奥林匹亚的宙斯雕像是世界七大奇观之一
Athenian sculptor who supervised work on the Parthenon. His statue of Zeus at Olympia was one of the Seven Wonders of the World.
剩下的就靠你、我,还有马迪亚斯三个人了。我们必须悄悄进入暴风城,在军情七处解决迪瑟洛克。
Дальше все будет зависеть от нас с тобой и от Матиаса. Наша задача – незаметно пробраться в Штормград и разобраться с Детерроком в здании ШРУ.
熙德·卡姆彼阿多尔, 原名罗德里戈·迪亚斯·德比瓦尔, 西班牙骑士, 因在西班牙收复失地运动中功绩卓著而享有盛名)
Сид Кампеадор (Воитель), настоящее имя Родриго Диас де Вивар, испанский рыцарь, получивший свое имя благодаря его блестящим победам в Реконкисте
пословный:
斯 | 迪亚 | 季 | |
книжн.
этот; это
|
1) сезон, квартал; период (также счётное слово)
2) конечный период, конец; закат; последний
3) младший ребёнок, младший (четвёртый) из братьев (дочерей), младший сын, младшая дочь; младший
4) третий месяц сезона
5) Цзи (фамилия)
|
похожие:
迪亚斯
菲迪亚斯
伊斯季亚河
克萨迪亚斯
季亚斯基河
乌斯季亚河
莫斯季亚河
斯维亚季察河
季斯梅尼齐亚
乌斯季马亚区
乌斯季别拉亚山
季斯梅尼齐亚河
卡波季斯第亚斯
博洛季斯塔亚山
阿斯凡迪亚尔汗
胡安迪亚斯病毒
皮亚季戈尔斯克
马迪亚斯的命令
索萨迪亚斯水库
巴拉诺迪斯基亚
阿瓜斯迪林多亚
阿巴迪亚德戈亚斯
贡萨尔维斯迪亚斯
利维纳亚帕斯季湾
赫里斯季亚诺维奇
特罗斯季亚涅齐河
斯梅尔季亚奇耶湖
波菲里奥·迪亚斯
莉尼亚·阿比迪斯
乌斯季亚-泽列涅
卡亚迪尔斯托科夫
只有你和马迪亚斯
给马迪亚斯的密信
莉迪亚·埃考斯特
搜寻者迪亚索鲁斯
斯帕斯卡亚波利斯季
马迪亚斯·肖尔大王
奥克季亚布雷斯基区
亚卡迪斯·波罗维克
召唤马迪亚斯·肖尔
马迪亚斯·肖尔大师
无忧无虑的艾莉斯迪亚
亚历山大·迪斯普拉特
戈亚斯州迪维诺波利斯
赫里斯季亚诺维奇曲线
马迪亚斯和迪菲亚盗贼
卡亚迪尔阿努巴利斯克
锡阿列夫斯卡亚皮亚季纳
米格尔·迪亚斯-卡内尔
俄罗斯乌斯季因斯卡亚支流
乌斯季恰雷什斯卡亚码头村
爱奥尼斯·卡波季斯第亚斯
奥古斯丁·卡波季斯第亚斯
勇士:马迪亚斯·肖尔大师
驯宠宗师莉迪亚·埃考斯特
马季亚尔斯基佩列卡特急流
罗幕洛·迪亚斯·德拉维加
蒂武西奥·卡里亚斯·安迪诺
萨梅格列罗-上斯瓦涅季亚州
伊萨伊亚斯·梅迪纳·安加里塔
阿巴迪亚-道斯-都拉道斯钻石
克雷姆斯基瓦尔特列季亚科夫画廊
拉恰-列其呼米-下斯瓦涅季亚州
乌斯季-奥尔登斯基布里亚特自治区