迪亚
_
Дихия
примеры:
托佩拉迪亚人苏拉威西
То пеладия
Гало 冈萨雷斯·迪亚斯(Galo Gonzalez Diaz, 1894-1958, 智利共产党总书记)
Гонсалес Диас
熙德·卡姆彼阿多尔, 原名罗德里戈·迪亚斯·德比瓦尔, 西班牙骑士, 因在西班牙收复失地运动中功绩卓著而享有盛名)
Сид Кампеадор (Воитель), настоящее имя Родриго Диас де Вивар, испанский рыцарь, получивший свое имя благодаря его блестящим победам в Реконкисте
Фернандо 迪亚斯·德·门多萨(Fernando Diaz de Mendoza, 1862-1930, 西班牙演员, 戏剧活动家)
Диас де Мендоса
Густаво 迪亚斯(Gustavo Diaz Ordaz, 1911-1979, 墨西哥总统)
Диас Ордас
Мануэль 迪亚斯·拉米莱斯(Mfnuel Diaz Ramirez, 1888-1962, 墨西哥共产党的创建人之一, 总书记)
Диас Рамирес
马迪亚斯需要你
К Матиасу! Срочно!
是时候了。我们得去阿卡迪亚了。
Пора. Выдвигаемся в Акадию.
你要去阿卡迪亚对吧?
Вы идете в Акадию, так?
你要来吗?我们要让阿卡迪亚付出代价。
Идешь? Мы отомстим Акадии.
你准备好要去阿卡迪亚了吗?
Ну что, отправимся в Акадию?
离阿卡迪亚不远了。
До Акадии отсюда уже недалеко.
你不能将阿卡迪亚从我身边抢走!
Ты не отнимешь у меня Акадию!
阿卡迪亚是罪有应得。
Акадия получила по заслугам.
阿卡迪亚让我们别无选择。
Акадия не оставила нам выбора.
你知道阿卡迪亚发生了什么事吗?
Вы не знаете, что стало с Акадией?
你觉得阿卡迪亚怎么样,尼克?
Ник, что ты думаешь об Акадии?
这个阿卡迪亚是怎样的地方?
Расскажи мне про Акадию.
所以阿卡迪亚的人都是合成人吗?
Значит, все в Акадии синты?
这不可能是真的。阿卡迪亚不该遇到这种事。
Этого не может быть. Акадия этого не заслужила.
我听说一场风暴来袭,把阿卡迪亚从这岛上清理掉了!
Говорят, шторм стер Акадию с лица земли!
传闻说阿卡迪亚发生了某种暴动。
По слухам, в Акадии произошло что-то плохое.
独自前往阿卡迪亚很罕见吗?
А что, в Акадию редко ходят поодиночке?
传言说阿卡迪亚发生了惨事。
По слухам, в Акадии произошло что-то ужасное.
这就是登山步道了,沿着这条走就会到阿卡迪亚。
Вот она, горная тропа. По ней и выйдем к Акадии.
阿卡迪亚正是许多合成人梦寐以求的地方。
Акадия для многих синтов словно сбывшаяся мечта.
你要加入吗?阿卡迪亚得付出代价。
Ты с нами? Акадия должна за все заплатить.
阿卡迪亚欢迎你。你需要什么吗?
Акадия открыта для вас. Вам что-нибудь нужно?
阿拉迪亚的灵火重盔
Большой шлем огня духов Аладии
阿卡迪亚做了什么,让你不相信他们?
Почему вы не доверяете жителям Акадии?
我们就只有阿卡迪亚了。别毁了它。
Акадия все, что у нас есть. Не трогайте ее.
那个阿卡迪亚的混帐合成人留不得。
Этих ублюдков из Акадии нужно было уничтожить.
阿卡迪亚完蛋了!
Акадия сгинет в огне!
马迪亚斯·肖尔一直在调查这起失踪案,而且可能有了一些新的消息。立即去向他汇报。马迪亚斯就住在旧城区的兵营里。
Матиас Шоу изучил обстоятельства его исчезновения и у него может быть какая-то информация. Доложитесь ему немедленно. Он обитает в Старом городе, в казармах.
拿到钥匙,进入塔里,看看箱子中到底有什么,然后去向马迪亚斯报告。
Добудь этот ключ, проберись в башню и выясни, что находится в том сундуке. Находку отнесешь Матиасу.
如果我是你的话,就不会让马迪亚斯的副手干等着。
На твоем месте я не заставлял бы его ждать – все-таки он правая рука Матиаса...
我现在很想知道威利所提到的“石匠”是个什么意思,或许这只是一个口误?石匠公会跟迪菲亚真的有联系吗?或许暴风城军情七处的首领马迪亚斯·肖尔会知道真相。把威利的便笺拿给他,看看他对这个越来越大的谜团有什么想法吧。他就在旧城区的兵营里。
Интересно, что имел в виду Вилли, когда упомянул о Каменщиках. Оговорился или проговорился? Могут ли разбойники из Братства Справедливости быть связаны с Каменщиками? Только один человек должен знать наверняка: Матиас Шоу, глава ШРУ. Покажите ему записку Вилли и посмотрите, сможет ли он пролить свет на эту тайну. Если вам не сразу удастся найти Шоу, поищите в Казармах в Старом городе.
搜寻者迪亚索鲁斯则位于屠魔山顶的兽穴某处。从格罗姆·地狱咆哮的部落纪念碑附近的屠魔峡谷的坡道上去,就能到达屠魔山。
Диатор Ищейка засел где-то в логове в холме над Грядой Гибели Демона. Чтобы найти эту гряду, отыщи уступ, по которому можно подняться из Каньона Гибели демона близ памятника Грому Адскому Крику.
军情七处的人都死了。你得赶快去找到马迪亚斯·肖尔。
Агенты ШРУ мертвы. Теперь пора разыскать мастера Матиаса Шоу.
你应该可以在龙喉小径找到马迪亚斯·肖尔,那地方就在我们下面南方的峡谷里。
Матиас Шоу находится на тропе Драконьей Пасти, что к югу отсюда.
我只相信一个人能把事情办妥:马迪亚斯·肖尔,军情七处处长。把徽章拿给他看,听听他怎么说。同时,我会回到城堡,盯着萨缪尔森!
Думаю, только один человек может во всем этом разобраться: это Матиас Шоу, начальник ШРУ. Покажи ему эти знаки и узнай, что он о них думает. А я пока вернусь в крепость и постараюсь разыскать Самуэльсона!
<马迪亚斯啐了一口。>
<Матиас сплевывает.>
马迪亚斯·肖尔和军情七处的特工来到了这里支援我们在暮光堡垒的行动,我要派你护送他们过去。
Сюда прибыли Матиас Шоу и агенты ШРУ, чтобы помочь нам проводить операции на Сумеречной крепости. А твоя задача – сопроводить их туда.
攻击行动已经展开,是时候前往暮光壁垒了。不介意的话,我想请你护送军情七处的军队抵达马迪亚斯·肖尔大师的所在。
Теперь, когда атака началась, пришло время разобраться с Сумеречной крепостью. Если ты не против, то я попрошу тебя отвести агентов ШРУ к мастеру Матиасу Шоу.
军情七处的马迪亚斯·肖尔大师有要事相召,他在达拉然的地底等你。但要小心:据报道,下水道内常有人失踪。
BВас требует к себе мастер Матиас Шоу из ШРУ. Он ожидает в канализации под Далараном. Соблюдайте осторожность – ходят слухи, что там пропадали люди (и не только люди).
剩下的就靠你、我,还有马迪亚斯三个人了。我们必须悄悄进入暴风城,在军情七处解决迪瑟洛克。
Дальше все будет зависеть от нас с тобой и от Матиаса. Наша задача – незаметно пробраться в Штормград и разобраться с Детерроком в здании ШРУ.
我们必须趁乱行动。马迪亚斯·肖尔就被关在南边的日蚀大厅下层。
Надо действовать быстро, пока они не опомнились. Матиаса Шоу держат к югу отсюда, в Чертогах Затмения на одном из нижних этажей.
要想把马迪亚斯·肖尔从邪魂堡垒里救出来,我们就得弄点动静出来引开敌人。
Чтобы вытащить Матиаса Шоу из оплота Оскверненной Души, надо отвлечь внимание врагов.
不管安玻·吉尔妮知道了什么,马迪亚斯·肖尔都不想让她泄露出去……
Эмбер Кирнен знала нечто такое, что Матиас Шоу хотел сохранить в секрете...
军情七处是联盟的谍报机构。他们的总部设于暴风城,领导者是马迪亚斯·肖尔大师。最近,他们的活动可以说是相当怪异。
ШРУ – это особая организация Альянса, занимающаяся сбором разведданных. Их база находится в Штормграде, а руководит всем мастер Матиас Шоу. В последнее время их деятельность стала, как бы сказать, спорной.
马迪亚斯·肖尔大师是联盟情报机构军情七处的领袖。而他现在显然是一个恐惧魔王。
Мастер Матиас Шоу возглавляет службу разведки Альянса, также известную, как ШРУ. А с недавних пор он еще и повелитель ужаса.
我和马迪亚斯正在讨论该怎么处理他手下军情七处的特工所传来的新情报。
Мы с Матиасом как раз обсуждали, как распорядиться разведданными, полученными от агентов ШРУ.
你有时间跟我和马迪亚斯谈谈吗?
У тебя найдется время побеседовать со мной и Матиасом?
马迪亚斯·肖尔正在附近组织一次会议,并且要求你也出席。
Матиас Шоу собирает совещание. Он просил, чтобы ты на нем <присутствовал/присутствовала>.
去找马迪亚斯·肖尔谈谈。我需要你监管我们在希利苏斯的行动。
Поговори с Матиасом Шоу. Я поручаю тебе позаботиться о наших интересах в Силитусе.
根据我的侦察任务和马迪亚斯·肖尔收集到的情报,我们清楚地知道鲜血王子德利文将会出现在哪里。
Благодаря сведениям, добытым мной во время разведки, и данным Матиаса Шоу, мы точно знаем, где будет находиться кровавый принц Древен.
马迪亚斯·肖尔大师会亲自带领远征队,他还要求你前去报到。祝你好运!
Мастер Матиас Шоу лично возглавляет экспедицию и приказывает тебе явиться к нему. Удачи!
——马迪亚斯·肖尔
– Матиас Шоу
将它们带给阿卡迪亚·莫阿。她知道如何最大化利用这些灵魂强化我们的圣所。
Отведи их к Аркадии Моа. Она знает, как лучше применить их навыки, чтобы наша обитель стала сильнее.
请立刻将你取回的心能带去给阿卡迪亚·莫阿。他会妥善保存的。
Немедленно доставь собранную аниму Аркадии Моа. Она проследит, чтобы ее хранили должным образом.
阿卡迪亚出了什么问题?
А что не так с Акадией?
去找阿卡迪亚·莫阿,看看你能否收集到我们需要的资源。
Сходи к Аркадии Моа и попробуй найти необходимые материалы.
<name>,能否阻止燃烧军团的进攻,就全看你的了。去杀掉那些恐惧魔王!没有了他们,恶魔们根本上就是无头苍蝇。
你可以在冥火岭南边的屠魔峡谷找到戈加农,就在玛诺洛斯漂浮的折矛附近。
寻觅者迪亚索鲁斯则位于屠魔山顶的兽穴某处。
把他们的武器带回来作为成功的证明。
你可以在冥火岭南边的屠魔峡谷找到戈加农,就在玛诺洛斯漂浮的折矛附近。
寻觅者迪亚索鲁斯则位于屠魔山顶的兽穴某处。
把他们的武器带回来作为成功的证明。
<имя>, сделай так, чтобы эта атака Пылающего Легиона сорвалась! Иди и убей этих повелителей Ужаса! Остальные демоны, кроме них – по большей части безмозглые твари.
Горганнона ты найдешь в Каньоне Гибели Демона к югу за Холмом Демонического Огня, близ сломанного, парящего копья Маннорота.
Диатор Ищейка засел где-то в логове в холме над Грядой Гибели Демона. Принеси мне их оружие в доказательство твоей победы.
Горганнона ты найдешь в Каньоне Гибели Демона к югу за Холмом Демонического Огня, близ сломанного, парящего копья Маннорота.
Диатор Ищейка засел где-то в логове в холме над Грядой Гибели Демона. Принеси мне их оружие в доказательство твоей победы.
娇美的仙子虽为萨帕佐人传递讯息,却拒绝降临玛凯迪亚城的骯脏市集。
Хрупкие феи служат у сапразанцев на посылках, но они ни за что не приземляются на грязных городских рынках Меркадии.
「玛凯迪亚之假面将再也掩藏不住事实。 我们的时代终于来临了。」
"Маски Меркадии больше не могут скрывать правду. Наконец наш день пришел".
「玛凯迪亚败类,最好把舌头塞回狗嘴里。你的白银巧言与黄金贿赂一出了城,就没你以为的那么闪亮。」
"Лучше заткните глотки, меркадианская мразь Ваши золотые обещания и дорогие посулы тускнеют в чужом краю".
帕迪亚的野蛮人早已绝灭,但此地山脉依旧冒着愤怒气息。
Варвары из Пардии давно вымерли, но их горы все еще теплятся яростью.
谢谢你。谢谢你做的一切。我会在阿卡迪亚。
Спасибо. За все. Увидимся в Акадии.
有个叫做阿卡迪亚的地方……
Есть место под названием "Акадия"...
可以请您允许我启封阿兰迪亚(位于威木境内东北方)的红……
Вы разрешите мне открыть арентийское красное?..
我指定莱迪亚作为你的专属侍卫,并授予你从我兵械库中所挑选出的,一柄作为身分象征的武器。
Я назначаю Лидию твоим личным хускарлом, а это оружие из моей оружейной будет символом твоего звания.
我任命莱迪亚作为你的私人侍卫,同时将这把从我的武器库中取出的武器赐予你,作为你的身份象征。
Я назначаю Лидию твоим личным хускарлом, а это оружие из моей оружейной будет символом твоего звания.
使用暗影冲锋或压制击晕敌方英雄可以使迪亚波罗的攻击速度提高50%,持续7秒,最高可叠加至100%。
Когда Диабло оглушает героя с помощью «Натиска Тени» или «Сверхсилы», его скорость атаки повышается на 50% на 7 сек., вплоть до 100%.
火焰践踏每击中一个敌方英雄给予3%法术强度,持续10秒,最多可提高至30%。叠加到最大层数时,迪亚波罗每秒对周围敌人造成30~~0.04~~点伤害。
За каждого героя, пораженного «Огненным топотом», сила способностей увеличивается на 3% на 10 сек., вплоть до 30%. При максимальном количестве эффектов Диабло наносит находящимся рядом противникам 30~~0.04~~ ед. урона в секунду.
对敌方英雄进行普通攻击时,迪亚波罗获得1个灵魂并治疗其最大生命值1.75%的生命。当有100个灵魂后,该治疗量提高至其最大生命值的3.5%。
Каждая автоатака по герою дает 1 душу и восполняет 1.75% максимального запаса здоровья. Когда Диабло накапливает 100 душ, объем исцеления увеличивается до 3.5% максимального запаса здоровья.
火焰践踏的冷却时间缩短1秒。当迪亚波罗使用暗影冲锋或压制击晕敌方英雄时,重置火焰践踏的冷却时间并恢复45点法力值。
Уменьшает время восстановления «Огненного топота» на 1 сек. Когда Диабло оглушает героя «Натиском Тени» или «Сверхсилой», «Огненный топот» мгновенно восстанавливается, а Диабло восполняет 45 ед. маны.
伤害并减速迪亚波罗前方的敌人
Замедляет противников перед Диабло и наносит им урон.
在0.5秒进入不可阻挡状态,并且引导最多4秒。每0.25秒对迪亚波罗前方的敌人造成50~~0.04~~点伤害。受影响的敌人被减速4%,持续2秒,最高可被减速至40%。移动鼠标可改变闪电吐息的方向。
После паузы в 0,5 сек. Диабло становится неудержимым и начинает поддерживать способность в течение не более 4 сек., нанося противникам перед собой 50~~0.04~~ ед. урона раз в 0,25 сек. При каждом попадании скорость передвижения пораженных противников снижается на 4% на 2 сек., вплоть до 40%. Направление меняется в зависимости от положения указателя мыши.
激活后获得25点外加迪亚波罗当前灵魂数50%的法术护甲,持续4秒。迪亚波罗每次对敌方英雄造成伤害,该技能的冷却时间便缩短1秒。
При использовании дает 25 (+50% числа собранных душ) ед. энергетической брони на 4 сек. Каждый раз, когда Диабло наносит урон герою, время восстановления этой способности сокращается на 1 сек.
使用暗影冲锋或压制击晕一名敌方英雄可在3秒内治疗迪亚波罗最大生命值10%的生命。
Когда Диабло оглушает героя «Натиском Тени» или «Сверхсилой», он восполняет 10% максимального запаса здоровья за 3 сек.
迪亚波罗的普通攻击对敌人造成伤害时,可以使暗影冲锋和压制的冷却时间缩短1.5秒。
Каждый раз, когда автоатаки Диабло наносят урон, время восстановления «Натиска Тени» и «Сверхсилы» сокращается на 1.5 сек.
末世浩劫每击中一名敌方英雄其冷却时间缩短25秒,最多可缩短至5秒,并且迪亚波罗死亡时该技能会自动施放。
Сокращает время восстановления «Апокалипсиса» на 25 сек. за каждого пораженного героя, вплоть до минимума в 5 сек. Гибель Диабло приводит к срабатыванию «Апокалипсиса» без затрат маны.
向目标区域释放出火焰波,每条火焰波造成12~~0.04~~点伤害。火焰波达到最远距离后返回,造成36~~0.04~~点额外伤害。迪亚波罗获得治疗,数值相当于对英雄造成伤害的130%。
Выпускает в указанном направлении огненные волны. Каждая волна наносит 12~~0.04~~ ед. урона. Пройдя максимальное расстояние, волны возвращаются к Диабло, нанося 36~~0.04~~ ед. урона. При этом Диабло восполняет здоровье в объеме 130% нанесенного героям урона.
可重复任务:每消灭一个英雄获得10个灵魂,每消灭一个小兵获得1个灵魂,最多拥有100个灵魂。每拥有一个灵魂,最大生命值提高0.3%。在拥有100个灵魂的情况下死亡时,迪亚波罗会在5秒后复活并失去100个灵魂。
Постоянная задача: накапливает 10 душ за каждого убитого героя и 1 – за каждого убитого воина, вплоть до 100. Увеличивает максимальный запас здоровья Диабло на 0.3% за каждую душу. Если Диабло погибает, накопив 100 душ, через 5 сек. он воскреснет, потеряв при этом 100 душ.
使用基本技能会使迪亚波罗在6秒内的下一次普通攻击造成额外100~~0.04~~点法术伤害。最多储存2次使用次数。
Когда Диабло использует базовую способность, его следующая автоатака в течение 6 сек. дополнительно наносит 100~~0.04~~ ед. урона от способностей. Максимум зарядов – 2.
没人可以阻止怪兽迪亚波罗的肆虐,世界各地的城市已经化作了废墟。现在,人类幸存的希望全都落到了初出茅庐的机甲塔萨达尔身上。
Неудержимый кайдзю Диабло сжигал дотла все новые и новые города. В тот миг судьба всего человечества зависела от одного прототипа меха-робота модели «Тассадар».
疯狂。背叛。死亡。这些就是黑暗国王李奥瑞克留下的遗产。迪亚波罗的灵魂逼疯了李奥瑞克,而他也把无法言喻的痛苦散布到了王国的各个角落。即使死后,变成骷髅王的他也无法解脱。
Безумие. Предательство. Смерть. Вот наследие Леорика, Черного Короля. Сведенный с ума духом Диабло, Леорик сеял смерть и разрушение в своих землях. И даже после смерти он не обрел покоя, став Королем-скелетом.
二十年后,所有七个魔王的精华都被封印在黑色灵魂石里。随着艾德莉亚的背叛,七魔王合为一体,大魔神迪亚波罗就此重生。
Долгие двадцать лет семь воплощений зла ютились внутри черного камня души. Но после предательства Адрии они слились в одно целое, и на свет появилось... Единое Зло.
在这本书的最后几页,来自赫姆达尔的男人骑上了加拉沃恩——他那头威风的格里芬——并将目光投向远方。莉迪亚女王已逝,但食人族的大军仍在冲击城门,还是没有任何关于提尔巴德的消息……
На последних страницах Человек из Хельмдалля садится верхом на Галаварина — своего могучего грифона — и впивается взглядом в горизонт. Королева Лидиаана мертва, но ворота штурмуют несметные полчища каннибалов, а о верном Тирбальде по-прежнему ни слуху ни духу...
真的吗?你确定你没找纳迪亚·哈纳库?或者是伊格纳斯·尼尔森?或者是海浪之下的伟大失落之城艾斯?
Правда? Ты точно не ищешь Надю Харнанкур? Или Игнуса Нильсена? Или великий подводный город Эис?
“保罗·迪亚哥·荷西·弗朗西斯·葆拉·璜恩·尼波穆切诺·玛丽亚在此长眠…”好了,我已经知道了。
"Здесь почил Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария..." - так, с меня хватит.
有天晚上他没回家,我找上我哥哥,拿了火把去找他。那些谬雷·迪亚布雷,海鹿首魔啊…把他抓得面目全非,我只能靠外套认出他。
Когда он однажды ночью не вернулся, я позвала брата, мы взяли факелы и отправились его искать. Muire dyaeblen... Утопцы так его изранили, что я только по этому плащу его и узнала.
“保罗·迪亚哥·荷西·弗朗西斯·葆拉·璜恩·尼波穆切诺·玛丽亚在此长眠…”不是这个。
"Здесь покоится Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария"... Это нет, это не то.
《诅咒的天然隐蔽性》,莉迪亚·凡·布雷德沃特著。希里在哪儿找到这个的?
"Неясная природа проклятий", Лидия ван Бредевоорт. Откуда у нее такое?
阿卡迪亚操弄我们好多年。
Акадия уже долгие годы нами манипулирует.
看来我的儿子只能永远当猎魔人了。我失败了。是时候舍弃这个地方回家,回到丽迪亚身边了。她说不定还愿意让我回去。
Мой сын навсегда останется ведьмаком. Я потерпел поражение. Пора оставить это место и вернуться домой, к Лидии. Вдруг она все-таки примет меня?
如何,猎魔人?你愿意帮我们解决谬雷·迪亚布雷吗?
Ну так как, ведьмак? Поможешь нам с этими muire dyaeblen?
我叫着他的名字。一遍、两遍、三遍…这时水都被鲜血染红了,我闻到某种可怕的味道,像腐尸…但比那还臭。接着谬雷·迪亚布雷把船给掀翻了。我不知道自己是怎么逃上岸的,肯定是弗蕾雅神守护着我!
Я звал его. Раз, другой, третий... Вдруг вода стала красной от крови и разнесся ужасный запах. Вроде гнилья... Только хуже. Тогда утопцы перевернули лодку. Я и сам не знаю, как доплыл до берега. Должно быть, Фрейя меня хранила!
我的学徒,鲁利克。某次谬雷·迪亚布雷来袭时他就在船上…还有托孚…她男人被杀了。她住在附近地势稍高的地方。抱歉,我想不到其他人了。去见见那些看过怪兽的人吧,毕竟,通常这样的人都不能活着踏上陆地。
Рюрик, мой ученик, был в лодке, на которую muire dyaeblen напали... Есть еще Туве, у которой убили мужа, она живет здесь недалеко, немного выше. Боюсь, никого больше не припомню. Те, кому приходится иметь дело с этими тварями, редко возвращаются живыми на сушу.
凯尔卓海湾里有谬雷·迪亚布雷出没——必须得杀掉它们才行,它们生得多、长得快,每次只要离开港口就一定能碰上。
Нужно избавить залив Каэр Трольде от морских диаволов, которые до того расплодились и обнаглели, что бросаются на всякого, кто зайдет в гавань.
委托:谬雷·迪亚布雷
Заказ: морские диаволы
阿卡迪亚的好东西,马上就来
Лучшие товары в Акадии.
阿卡迪亚人居住在阿拉巴马南部和密西西比东南部的一个民族,混有白人、黑人和印第安人的血统
A member of a group living in southern Alabama and southeast Mississippi, of mixed white, Black, and Native American ancestry.
菲迪亚斯雅典雕塑家,曾监管巴台农神殿的工作,他在奥林匹亚的宙斯雕像是世界七大奇观之一
Athenian sculptor who supervised work on the Parthenon. His statue of Zeus at Olympia was one of the Seven Wonders of the World.
莉迪亚简单地陈述了马上要做的事,即为委员会选出一个秘书和财务管理人。
Lydia briefly stated the business in hand, namely to choose a secretary and treasurer for the committee.
等等,这是你我之间的事,没必要扯上其他那些白痴!他们会相信一切的!等等,女士...娜迪亚...女士...等等!
Стой! Ведь это дело касается только нас с тобой, зачем же вмешивать в него остальных кретинов! Они чему угодно поверят! Постойте, госпожа... госпожа... Надя... Постойте!
我猜如果你喜欢受虐的话,娜迪亚就是你最好的选择。不幸的是,你错选了一个只有半盎司智商的灵魂!哼!
Полагаю, если тебе по нраву варварское искажение нашего прекрасного языка, ответ "Надя" уместен. К сожалению, твой выбор выглядит бессмысленным с точки зрения любого сколь-нибудь разумного существа! Фи!
我们让娜迪亚拿了劳伦斯的金子然后安静地离开。虽然她挺愤怒的。
Надя очень рассердилась, но мы все равно посоветовали ей взять золото Лоренса и уйти с миром.
娜迪亚指控你为了利润故意让矿工涉险。
Надя обвиняет тебя в том, что ради прибыли ты нарочно рисковал жизнью шахтеров.
也许你已经注意到了,我母亲娜迪亚和我并不是这里的人。没错,我们从大老远的家乡来到白银谷。我的父亲,本...他的死...是个谜...我们追踪着线索一路来到这里。如果你感兴趣的话,我的母亲可以把其中的故事告诉你。
Возможно, ты уже знаешь, что мы с моей матерью Надей не из этих мест. Да, мы покинули родной город и проделали большой путь, чтобы обосноваться здесь, в Силверглене. Мой отец Бен... его смерть была несколько... загадочной... и улики привели нас в это крошечное поселение. Если хочешь узнать больше, моей матери есть что сказать.
来自卡尔迪亚王国的烟尘径直飘进这颗烈焰熊熊的魔球。
Раскаленные добела искры летят в этот пылающий хрустальный шар прямо из летнего царства Кальдии.
我们告诉娜迪亚有关劳伦斯的真实动机,她匆匆地找他对质去了。
Мы рассказали Наде правду о мотивах Лоренса. Она немедленно собралась ему мстить.
我们应该好好照顾娜迪亚的,保护她,避免让她知道她丈夫已经死掉的残酷现实。
Мы окажем Наде огромную услугу, если скроем от нее ужасные обстоятельства смерти ее мужа.
我是夏之国卡迪亚的国王,苏阿。与其他元素君王一样,我也是那不幸而又疯狂的波瑞阿斯的兄弟。在早年的时候,我们作为各自王国的主宰,统治着仙境的四大领域,还算一片太平。
Я Суа, властитель летнего королевства Кальдии и родной брат остальных повелителей стихий, в том числе, увы, и нашего безумного Борея. Когда-то мы правили четырьмя королевствами фей в мире и согласии... относительном, конечно.
就不能给他们第二次机会吗?娜迪亚应该开始的新生活,钱能帮她不少忙,劳伦斯也能在白银谷洗心革面。
У каждого ведь есть право на еще один шанс, разве нет? Эти деньги помогут Наде зажить счастливо там, где она пожелает, а Лоренс сможет остаться в Силверглене и начать все сначала.
嗯...有点卡尔迪亚的特色...
М-м, такие делают только в Кальдии...
欢迎来到娜迪亚的店!感染腐疫的人不得入内!
Добро пожаловать в лавку Нади! Мы обслуживаем больных гнилью!
虽说这箭头听起来动静比卡尔迪亚蒸气浴都大,但把这玩意插在箭柄上射出去,威力可是十分惊人。
Этот наконечник шипит, как пар в горячих кальдийских ваннах. Насаженный на древко, он станет грозным оружием.
我们见到了娜迪亚,她是本的遗孀,本死于黯金疾病,腐疫。她怀疑矿业工会代表劳伦斯明明知道这种风险,仍然鼓动矿工提取这种矿石。她还认为这场腐疫跟秘源法师有关系...
Мы встретили Надю - вдову шахтера Бена, который умер из-за тенебриевой гнили. Она подозревает, что Лоренс из гильдии шахтеров знал об опасности, но все равно заставлял работников добывать руду. А еще она считает, что гниль как-то связана с Источником...
在这个不幸的地方暴力已经够多了。娜迪亚应该收下那笔钱然后追寻平静的生活。
Здесь и так пролилось слишком много крови. Надя должна взять деньги и наконец обрести спокойствие.
我们建议娜迪亚接受劳伦斯的贿赂。她接受了,但是依然想揭露他。
Мы посоветовали Наде взять деньги Лоренса. Она так и сделала, но, похоже, все равно собирается рассказать о его злодеяниях.
我们决定不告诉娜迪亚关于劳伦斯的真相:过去的事情就过去吧。
Мы решили не рассказывать Наде правду о Лоренсе. Прошлое все равно не вернуть.
是的,那笔钱可以供娜迪亚和西比在某个地方开始新的生活了——一个全新的开始!
Да, эти деньги помогут Наде и Себи перебраться в другой город, начать жизнь с чистого листа.
娜迪亚的演讲造成了起义,劳伦斯在随后的混乱中被一个矿工杀害。
Речь Нади вызвала беспорядки, в ходе которых Лоренс был убит одним из шахтеров.
卡尔迪亚窃贼的秘密武器...
Тайное оружие кальдийских взломщиков...
就算把劳伦斯绞死,本也回不来了,而且也无法帮助娜迪亚和西比开始新生活。她应该把钱收下。
Повесив Лоренса, ты не вернешь Бена и не поможешь Наде и Себи начать новую жизнь. Она должна взять деньги.
不谐之音麦洛迪亚啊,玛拉迪诺给你提供一个最终的悖论:回到死亡!
Мелодия Неблагозвучная, Марадино предлагает тебе последний парадокс! Воскресни в небытие!
一柄看起来十分华美昂贵的剑。剑刃上用金丝镶嵌着“向我们的卡尔迪亚骑士致敬”的字样。嗯。
Изукрашенный, дорогой на вид меч. Изящная гравировка на лезвии гласит: "В благодарность за наши кальдийские ночи". Гм…
我们见过了娜迪亚,她是本的遗孀,本就是那个死于黯金疾病——感染了腐疫的矿工。娜迪亚怀疑劳伦斯,他是矿业协会的代表,明知有风险却还是鼓动矿工们去开采那种矿石。
Мы встретили Надю - вдову шахтера Бена, который умер из-за тенебриевой гнили. Она подозревает, что Лоренс из гильдии шахтеров знал об опасности, но все равно заставлял своих работников добывать руду.
这些钱应该给娜迪亚,作为本的死亡抚恤金,而劳伦斯失去了权力,他已经不再是麻烦了。娜迪亚应该拿走钱然后继续生活。
Эти деньги станут возмещением Наде за смерть Бена, и кроме того, Лоренс сейчас лишился власти, так что не стоит тратить на него время. Пусть Надя возьмет деньги и живет дальше.
这不幸的地方暴力事件已经够多了。把钱拿走好好生活吧,娜迪亚。
Здесь и так пролилось слишком много крови. Надя, возьми деньги. Они помогут тебе обрести спокойствие.
娜迪亚的演讲造成了起义,但我们说服了民众放劳伦斯走。
Речь Нади вызвала беспорядки, но мы уговорили толпу отпустить Лоренса.
娜迪亚的演讲掀起了一场起义!我们也向那些民众们提出了向劳伦斯伸张正义的建议。
Речь Нади вызвала беспорядки. Мы посоветовали толпе казнить Лоренса.
我们建议娜迪亚拒绝劳伦斯的贿赂,揭发他的罪行。
Мы посоветовали Наде не соглашаться на подкуп и открыть правду о Лоренсе.
我们曾当面质问劳伦斯他真正的动机是什么,他企图贿赂我们好让我们闭紧嘴巴。我们接受了,所以娜迪亚不会从我们这听到真相。
Мы допросили Лоренса о его истинных мотивах. Он предложил нам взятку за молчание. Мы ее приняли и решили не говорить Наде ничего.
至少娜迪亚该知道她丈夫为什么死,该去责怪谁!
По крайней мере Надя будет знать, почему умер ее муж и кто в этом виноват!
我们将能证明劳伦斯罪行的证据交给了娜迪亚:她对于听到他已经死去的消息十分失望,也因此逃过了她的报复。
Мы предоставили Наде доказательства злодеяний Лоренса. Она очень расстроилась, что не сможет ему отомстить, поскольку он уже мертв.
~吱吱!~我听到娜迪亚喃喃控诉劳伦斯,但除非她有证据,否则谣言只是谣言!
~Пиии!~ Я слышал, как Надя шепотом обвиняла Лоренса во всех грехах, но без доказательств она так и будет шептать!
告诉我关于娜迪亚的事情。
Расскажи мне о Наде.
为什么保护那个投机取巧的人渣!娜迪亚应该知道真相!
Зачем защищать эту тварь? Надя имеет право узнать правду!
娜迪亚应该将劳伦斯的罪行告知世人!做了这么多坏事,他罪有应得。
Надя должна во всеуслышание заявить о вине Лоренса! Иной участи он не заслужил.
娜迪亚的商店 - 地窖
Лавка Нади: погреб
跟我们一起去阿卡迪亚吧,大陆人。
Встретимся у Акадии.
阿卡迪亚罪有应得。
Они сами нарывались.
我们打爆阿卡迪亚吧。
Пошли на штурм.
阿卡迪亚绝对不会衰落!
Акадия выстоит!
告知钢铁兄弟会阿卡迪亚的存在之后,他们随即派出一台垂直飞行机,解决阿卡迪亚的问题。是时候发动攻击了,一旦我到达阿卡迪亚,战士们就会加入我,一举歼灭所有合成人。
Узнав о существовании Акадии, Братство Стали прислало на остров винтокрыл с солдатами для разрешения ситуации. Пришла пора атаковать. Как только я прибуду в Акадию, солдаты Братства присоединятся ко мне и приступят к ликвидации синтов.
告知学院阿卡迪亚的存在之后,他们随即派出一组人马,解决阿卡迪亚的问题。是时候回收那些逃跑的合成人了,一旦我抵达阿卡迪亚,学院的武力就会加入我。
Узнав о существовании Акадии, Институт прислал на остров своих агентов для разрешения ситуации. Пора начать отлов беглых синтов. Как только я прибуду в Акадию, силы Института присоединятся ко мне.
您已获得“阿卡迪亚保护者”的特技!承受重大伤害时,有机会获得大量但短暂的攻击以及能量抗性!
Вы приобрели навык "Защитник Акадии"! В случае сильного ранения вы с некоторой вероятностью можете получить большой (но временный) бонус к сопротивляемости обычному и энергетическому урону!
蔡丝请我去找一位在前往阿卡迪亚时失踪的合成人。我沿着布鲁克指示的方向寻找,在路上发现打斗的痕迹,还有一路延伸至迷雾里的血迹。
Чейз попросила меня найти синта, пропавшего по дороге в Акадию. Пользуясь сведениями, полученными от Брукса, мне удалось найти место нападения. Кровавый след от него уходит в туман.
蔡丝很担心一位早该抵达阿卡迪亚的合成人。她派我到匕港镇,询问布鲁克是否有看到失踪的合成人。
Чейз переживает из-за синта, который направлялся в Акадию, но так и не добрался до поселения. Она попросила меня сходить в Фар-Харбор и поговорить с Бруксом об этом синте.
蔡丝请我去找一位在前往阿卡迪亚时失踪的合成人,我依循线索调查,发现途中有打斗痕迹,我跟着血迹一路找到一间被陷捕者占用的废弃屋子。
Чейз попросила меня найти синта, пропавшего по пути в Акадию. Мне удалось найти место нападения. След крови от него ведет к разрушенному дому, который заняли трапперы.
告知学院阿卡迪亚的存在之后,他们随即派出一组人马,解决阿卡迪亚的问题。我必须向莫塞莱博士回报,让他知道是时候回收这些逃亡合成人了。
Узнав о существовании Акадии, Институт прислал на остров своих агентов для разрешения ситуации. Надо сообщить доктору Мосли, что пора начать отлов беглых синтов.
在告知兄弟会阿卡迪亚的存在之后,他们随即派出一台垂直飞行机,解决阿卡迪亚的问题。是时候发动攻击了,我得去通知战士们。
Узнав о существовании Акадии, Братство Стали прислало на остров винтокрыл с солдатами для разрешения ситуации. Пришла пора атаковать; надо дать сигнал солдатам.
我已经告诉学院阿卡迪亚的存在了,那里全是当初从学院逃脱的合成人。探员很快就会抵达小岛,解决这个麻烦,我必须和他们会合。
Институт узнал о существовании Акадии и о населяющих ее беглых синтах. Для разрешения проблемы на остров отправлена группа агентов. Мне надо встретиться с ними.
蔡丝请我去调查一位失踪的合成人,她本来应该抵达阿卡迪亚的,但是不见人影。我发现那位合成人被食人的陷捕者偷袭,惨遭杀害。
Чейз попросила меня узнать о судьбе синта, пропавшего по дороге в Акадию. Мне удалось выяснить, что этот синт попал в засаду трапперов-каннибалов и был убит.
艾伦·李和匕港镇民已经全面向阿卡迪亚宣战,他们要解决合成人应该非常容易,艾伦也非常乐于接受我的协助。
Жители Фар-Харбора под предводительством Аллена Ли пошли на штурм Акадии. Они с легкостью перебьют синтов. Аллен предложил мне участвовать в атаке.
在我告知兄弟会阿卡迪亚的存在之后,他们随即派出一台垂直飞行机,在他们准备攻击之前,我必须继续收集该地点的情资。
Узнав о существовании Акадии, Братство Стали прислало на остров винтокрыл с солдатами. Мне надо закончить разведку, пока солдаты готовятся к атаке.
蔡丝请我去找一位在前往阿卡迪亚时失踪的合成人。匕港镇的布鲁克告诉我,那个合成人沿着道路往南离开小镇了。
Чейз попросила меня найти синта, пропавшего по пути в Акадию. Брукс из Фар-Харбора утверждает, что отправил этого синта на юг по дороге из города.
我已经告知钢铁兄弟会阿卡迪亚的存在,他们也已经知道废弃的合成人全集结在那里。兄弟会的战士应该已经抵达小岛,是时候和他们会面了。
Из моего отчета Братство Стали узнало об Акадии и населяющих ее беглых синтах. Его солдаты скоро прибудут на остров. Надо встретиться с ними.
获得“阿卡迪亚的毁灭者”特技!受到严重伤害时,您的攻击伤害将会大幅提升,效果持续30秒!
Вы приобрели навык "Погибель Акадии"! В случае тяжелого ранения вы получаете большой бонус к атаке, действующий в течение 30 секунд!
蔡丝请我去找一位在前往阿卡迪亚时失踪的合成人,我发现那个合成人被一个食人陷捕者抓走并杀害了。
Чейз попросила меня найти синта, пропавшего по пути в Акадию. Мне удалось выяснить, что его поймали и убили трапперы-каннибалы.
狄珍警告我岛上有个追猎者后,我已将他寻获并歼灭,暂时确保阿卡迪亚的安全。
Дежен сообщил, что на острове появился охотник. Мне удалось найти и уничтожить этого охотника. Акадия временно в безопасности.
一名学院追猎者差点发现阿卡迪亚的根据地,我及时将他歼灭,我必须让狄珍知道,他们现在很安全。
Мне удалось уничтожить охотника Института, который почти нашел Акадию. Надо сообщить Дежену, что его поселение в безопасности.
钢铁兄弟会知晓阿卡迪亚的存在后,随即歼灭所有废弃的合成人。他们再也不会对任何人造成威胁了。
Узнав о существовании Акадии, Братство Стали ликвидировало всех беглых синтов. Больше они ни для кого не смогут стать угрозой.
艾伦·李和多数的匕港镇民,似乎决定要为了艾菲莉船长的死,向阿卡迪亚复仇。我最好一抵达就赶快找他谈谈。
Как и большинство жителей Фар-Харбора, Аллен Ли хочет отомстить Акадии за убийство капитана Эйвери. Мне надо поговорить с ним.
我通知学院的莫塞莱博士阿卡迪亚的存在后,他现在已经抵达小岛了。我必须收集更多阿卡迪亚的情资,我们才可以进行下一个计划。
Узнав о существовании Акадии, доктор Мосли прибыл на остров. Прежде чем мы сможем действовать, надо собрать больше сведений.
狄珍要我调查一个貌似在追查阿卡迪亚位置的追猎者,如果我可以找到他,我必须歼灭他。
Дежен попросил меня проверить сообщение об охотнике, ищущем Акадию. Если мне удастся его найти, его придется уничтожить.
派去小岛的钢铁兄弟会战士已将阿卡迪亚的合成人全数歼灭,是时候和骑士队长拉森回报了。
Солдаты Братства Стали уничтожили всех синтов в Акадии. Мне стоит поговорить с рыцарем-капитаном Ларсеном.
阿卡迪亚已经不存在了。艾伦·李和匕港镇民彻底将它毁灭。我应该跟艾伦·李谈谈,好让这段黑暗的历史过去。
Акадии больше нет жители Фар-Харбора сровняли ее с землей. Мне осталось только поговорить с Алленом Ли.
我已经抵达阿卡迪亚,这里就是合成人的庇护所。我应该要和这里的负责人谈谈,看他们有没有佳澄的消息。
Я в Акадии, убежище синтов. Мне надо поговорить с тем, кто тут за главного, и узнать о судьбе Касуми.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
迪亚·暗语
迪亚多那
迪亚夫
迪亚巴克尔
迪亚德马
迪亚拉
迪亚拉河
迪亚拜群
迪亚斯
迪亚曼廷纳海沟, 迪亚曼廷纳断裂
迪亚曼提纳窜鸟
迪亚曼蒂纳龙属
迪亚波罗
迪亚波罗的达布隆币
迪亚特湖
迪亚的梦魇护腿
迪亚穆德
迪亚迪美窜鸟
похожие:
曼迪亚
仙迪亚
利迪亚
金迪亚
巴迪亚
朱迪亚
布迪亚
娜迪亚
詹迪亚
莱迪亚
凯珊迪亚
阿迪亚玛
孔迪亚瓦
斯迪亚季
菲迪亚斯
乌迪亚纳
佩迪亚河
霍尔迪亚
米迪亚特
沃尔迪亚
巴尔迪亚
沃里迪亚
阿卡迪亚
科迪亚克
桑迪亚省
凯迪亚特
伦巴迪亚
巴伦迪亚
哈利迪亚
图里兰迪亚
索纳迪亚岛
伊利赛迪亚
奥托兰迪亚
主管迪亚丽
拉瓜尔迪亚
瓜迪亚纳河
麦迪亚卫士
阿迪亚拉图
拉兹迪亚伊
达卡迪亚拉
阿卡迪亚统
锡德兰迪亚
温迪亚山脉
鲁迪亚行动
盐酸迪亚纯
鳞母佐迪亚
桑迪亚公司
坎博迪亚棉
巴瓦迪亚人
图菲兰迪亚
沃迪亚诺娃
阿赛兰迪亚
克萨迪亚斯
锡莫兰迪亚
泽兰迪亚堡
若泽兰迪亚
尼科美迪亚
乌贝兰迪亚
科迪亚克棕熊
隆迪亚隆加人
阿巴迪亚尼亚
剧毒迪亚波罗
卡迪迪亚托乌
怪兽迪亚波罗
女猎手迪亚娜
斐迪南迪亚岛
普罗瓦迪亚河
娜迪亚的商店
阿卡迪亚会议
待在阿卡迪亚
复活艾琳迪亚
莉迪亚·佩顿
帕尔梅兰迪亚
纹身迪亚波罗
保护阿卡迪亚
莉迪亚寿眼蝶
霓虹迪亚波罗
阿卡迪亚大学
阿卡迪亚防御
哈登‧巴迪亚
攻击阿卡迪亚
莉迪亚·日冕
黑色迪亚波罗
科迪亚牌汽车
阿卡迪亚地槽
法迪亚预言师
贝比迪亚岩系
伊德罗兰迪亚
苏迪亚牌手表
萨姆特雷迪亚
血污迪亚波罗
纳迪亚·沃农
安迪亚褶皱期
娜迪亚的地窖
哈尔阿萨迪亚湖
欧律迪亚的护符
娜迪亚·布朗热
阿卡迪亚·莫阿
沙迪亚·赛巴巴
欧律迪亚的项链
火罗刹迪亚波罗
阿卡迪亚观测站
死亡猎手玛迪亚
阿卡迪亚的理念
阿卡迪亚的庇护
马迪亚斯的命令
大天使迪亚波罗
特雷迪亚牌汽车
战略家帕拉迪亚
大魔神迪亚波罗
孔科尔迪亚羊毛
艾琳迪亚·羽光
萨姆特雷迪亚市
阿卡迪亚保护者
飞丽迪亚牌手表
阿斯凡迪亚尔汗
阿卡迪亚宽刃剑
索萨迪亚斯水库
阿卡迪亚会遭殃
召唤伊利赛迪亚
胡安迪亚斯病毒
雷迪亚·沃恩特
像素风迪亚波罗
地狱吼迪亚波罗
锡蒂乌-达巴迪亚
贡萨尔维斯迪亚斯
阿巴迪亚德戈亚斯
波菲里奥·迪亚斯
给马迪亚斯的密信
阿卡迪亚值得守护
卡迪亚钻石匕首奖
阿阿卡迪亚毁灭者
搜寻者迪亚索鲁斯
莉迪亚·碎日元帅
地狱钢铁迪亚波罗
阿卡迪亚造山运动
应该烧毁阿卡迪亚
洋葱小鱿迪亚波罗
猩红怪兽迪亚波罗
国立阿卡迪亚公园
梅日迪亚托牌手表
阿卡迪亚国家公园
娜迪亚的地窖钥匙
阿卡迪亚目前计划
阿卡迪亚被摧毁了
阿卡迪亚是无辜的
暴君怪兽迪亚波罗
国立桑迪亚实验室
灵魂钢铁迪亚波罗
只有你和马迪亚斯
拉瓜迪亚国际机场
阿卡迪亚搁置计划
不谐之音麦洛迪亚
莉迪亚·埃考斯特
堕落钢铁迪亚波罗
伊迪亚萨瓦尔奶酪
天诞大天使迪亚波罗
冥界火罗刹迪亚波罗
传送石:伊利赛迪亚
库图布迪亚乌帕齐拉
帕特里克·莫迪亚诺
暮光大天使迪亚波罗
惊悚大魔神迪亚波罗
无忧无虑的艾莉斯迪亚
马迪亚斯和迪菲亚盗贼
比迪亚·德维·班达里
阿拉苏阿-乌瓦伦迪亚
米格尔·迪亚斯-卡内尔